| And because they argued at Donwell. | И потому, что у них была ссора в Донуэлле. |
| He only came back because he was broke. | Он вернулся только потому, что у него кончились деньги. |
| I simply wanted to win the prize because... | Я хотел выиграть этот приз лишь потому, что я очень тебя люблю, Лотта. |
| Possibly because she regained consciousness at some point and fought back. | Возможно, потому, что в какой-то момент она пришла в себя и оказала сопротивление. |
| A man writes because he's tormented, because he doubts. | Но ведь человек пишет потому, что мучается, сомневается. |
| You said my kids disappeared because I gave them Frosted Flakes. | Ты сказала, что мои дети исчезли потому, что я кормила их глазированными хлопьями. |
| And not because she was vulnerable. | И не потому, что она была уязвима. |
| People should not be testing drugs because they're desperate. | На людях нельзя испытывать лекарства, только потому, что они в отчаянии. |
| It's because I love you most... | Это только потому, что я люблю тебя больше всего... |
| Maybe that's because your family... | Может, это потому, что твоя семейка... |
| Anyway, I was fed up too because Craig had... | Так или иначе, мне тоже все это до чертиков надоело потому, что Крейг... |
| That's because we experienced it together. | Ну это только потому, что мы пережили тот период вместе. |
| But not because he had two pistols. | Но не потому, что он щеголял двумя пистолетами. |
| Maybe because I was an only child. | Может, потому, что я была единственным ребенком в семье. |
| You only invested because I asked you to. | Ты в него инвестировал только потому, что я попросила. |
| Her favorables are only higher because she hasn't started running. | Симпатии к ней выше лишь потому, что она еще не начала кампанию. |
| I think because I trust sad people. | Я думаю, потому, что я доверяю грустным людям. |
| Not because you disagreed with me. | Не потому, что ты не согласилась со мной. |
| But not because I was hungry. | Но не потому, что я была голодна. |
| Maybe because he is a savage. | Может быть, как раз потому, что он дикарь. |
| That is because prison is awful. | Это потому, что тюрьма - это ужасно. |
| I suppose you told me because you needed to. | Думаю, ты рассказала мне потому, что тебе это было нужно. |
| You told me because you needed to. | Ты рассказала мне потому, что тебе это было нужно. |
| I know this because I count them all every single day. | И знаю я это потому, что пересчитываю их всех каждый божий день. |
| Especially because we think he hated it here. | Особенно потому, что, видимо, ему было здесь тяжко. |