And now you want to cultivate mushrooms at our castle only because it'll being in money. |
И теперь ты хочешь выращивать грибы в нашем замке только потому, что это принесёт доходы. |
That's because it's filled with... |
Это потому, что он наполнен... |
I guess because this is my city... and I like to hope it'll get better. |
Я полагаю потому, что это - мой город... и мне нравится надеяться на то, что он станет лучше. |
I only work for the Inquisitor because they'd hire me. |
Я работаю на "Инквизитор" только потому, что они одни захотели нанять меня. |
I was just kissing her because she wanted to be kissed. |
Я поцеловал ее просто потому, что она хотела, чтобы ее поцеловали. |
But that's because I had that time to take care of myself. |
И это всё потому, что у меня было время позаботится о себе. |
No, you're here because it makes you feel good to help people. |
Нет, ты здесь потому, что помощь им приносит тебе удовольствие. |
Maybe that's because there's no mallet. |
Может быть потому, что в ней нет молотка. |
We broke up because we didn't like each other much to begin with. |
Мы расстались, потому, что не любили друг друга. |
You stayed because you felt sorry for me. |
Вы остались потому, что пожалели меня. |
That's because I built them. |
Это потому, что я собрала их. |
Well, maybe because he was a slave, Dana. |
Наверное потому, что он был рабом, Дана. |
Or because they're in denial. |
Или потому, что они отрицают очевидное. |
That's because I didn't operate on the boy. |
Все это потому, что я не прооперировал того мальчика. |
Maybe it was because my own was... such a... disappointment. |
Может потому, что мой собственный отец был... сплошным разочарованием. |
Must be local, because you're still here. |
Должно быть местное, потому, что ты все еще здесь |
No, I did it because I'm a deeply unhappy person. |
Нет, я сделал это потому, что я глубоко несчастная личность. |
Is this because you need me to win? |
Это потому, что я нужна Вам для победы? |
It's because we've never made it right. |
Это потому, что мы никогда не делали это правильно. |
Conklin's jealous because it wasn't his story. |
Он ревнует потому, что это - не его репортаж. |
Well, no, but that's because I'm adorable. |
Нет, но это потому, что я очаровательна. |
That's because I quit basketball and got a little plump. |
Это всё потому, что я бросила баскетбол и немного располнела. |
I realize that because you don't have one. |
Я понял, это потому, что у тебя ее нет. |
Or because you really liked her? |
Наверно это потому, что ты проиграл. |
And not just show people, because everyone's in here tonight. |
И не просто представляем, потому, что сегодня все здесь. |