| And now you want to cultivate mushrooms at our castle only because it'll being in money. | И теперь ты хочешь выращивать грибы в нашем замке только потому, что это принесёт доходы. |
| That's because it's filled with... | Это потому, что он наполнен... |
| I guess because this is my city... and I like to hope it'll get better. | Я полагаю потому, что это - мой город... и мне нравится надеяться на то, что он станет лучше. |
| I only work for the Inquisitor because they'd hire me. | Я работаю на "Инквизитор" только потому, что они одни захотели нанять меня. |
| I was just kissing her because she wanted to be kissed. | Я поцеловал ее просто потому, что она хотела, чтобы ее поцеловали. |
| But that's because I had that time to take care of myself. | И это всё потому, что у меня было время позаботится о себе. |
| No, you're here because it makes you feel good to help people. | Нет, ты здесь потому, что помощь им приносит тебе удовольствие. |
| Maybe that's because there's no mallet. | Может быть потому, что в ней нет молотка. |
| We broke up because we didn't like each other much to begin with. | Мы расстались, потому, что не любили друг друга. |
| You stayed because you felt sorry for me. | Вы остались потому, что пожалели меня. |
| That's because I built them. | Это потому, что я собрала их. |
| Well, maybe because he was a slave, Dana. | Наверное потому, что он был рабом, Дана. |
| Or because they're in denial. | Или потому, что они отрицают очевидное. |
| That's because I didn't operate on the boy. | Все это потому, что я не прооперировал того мальчика. |
| Maybe it was because my own was... such a... disappointment. | Может потому, что мой собственный отец был... сплошным разочарованием. |
| Must be local, because you're still here. | Должно быть местное, потому, что ты все еще здесь |
| No, I did it because I'm a deeply unhappy person. | Нет, я сделал это потому, что я глубоко несчастная личность. |
| Is this because you need me to win? | Это потому, что я нужна Вам для победы? |
| It's because we've never made it right. | Это потому, что мы никогда не делали это правильно. |
| Conklin's jealous because it wasn't his story. | Он ревнует потому, что это - не его репортаж. |
| Well, no, but that's because I'm adorable. | Нет, но это потому, что я очаровательна. |
| That's because I quit basketball and got a little plump. | Это всё потому, что я бросила баскетбол и немного располнела. |
| I realize that because you don't have one. | Я понял, это потому, что у тебя ее нет. |
| Or because you really liked her? | Наверно это потому, что ты проиграл. |
| And not just show people, because everyone's in here tonight. | И не просто представляем, потому, что сегодня все здесь. |