| He only told me because he was cornered. | Он сказал это только потому, что его припёрли к стенке. |
| Maybe because I pictured it a thousand times. | Может потому, что я тысячу раз представлял себе это. |
| You just hate him because he voted for Goldwater. | Ты ненавидишь его просто потому, что он голосует за клинику "Голдвотер". |
| Well, probably because he hates his mother. | Нк, наверное потому, что он ненавидит свою маму. |
| Don't bust my balls because you hate your job. | Не обращайтесь со мной плохо только потому, что вы ненавидите свою работу. |
| It only happened because the police let Slade go. | Нет, это случилось только потому, что полиция отпустила Слэйда... |
| We grab without thinking because we're passionate people. | Мы безрассудно тянемся за ними потому, что мы страстные люди. |
| I only said no because my boss was listening. | Я ответил "нет" только потому, что мой босс все слышал. |
| I did it because you ruin everything you touch. | Это потому, что ты разрушаешь всё, к чему прикасаешься. |
| Or because it wasn't Joanne. | Или потому, что это была не Джоан. |
| That's only because the Hirogen told them you were malfunctioning. | Это только потому, что хироджены сказали им, что в вас неполадки. |
| Maybe because l hadn't met you yet. | Почему? Может потому, что тогда я еще не встретил тебя. |
| Only because I asked you to. | Только потому, что я попросил вас об этом. |
| Maybe because he trashed your truck. | Может потому, что он разбил твой пикап. |
| And I love you because you sincerely believe in that goal. | И я люблю тебя потому, что ты искренне веришь в эту цель. |
| Dorcas, I came to you because... | Доркас, я приехал к тебе потому, что... |
| Especially because she moved in with her onscreen husband. | Особенно потому, что она переехала к своему "экранному" мужу. |
| That's because whoever wrote it knew Branch well. | Это потому, что тот, кто это написал, хорошо знал Бранча. |
| Maybe because he saw me about to get shot. | Возможно, потому, что увидел, как меня сейчас застрелят. |
| I think because we got the same interests. | Я думаю потому, что у нас есть общие интересы. |
| My father committed suicide because the morning newspapers depressed him. | Мой отец покончил с собой потому, что утренние газеты расстраивали его. |
| Tom, they only kiss you because you look achievable. | Том, они целуются с тобой только потому, что ты кажешься доступным. |
| It's because it's your first time. | Сложно потому, что это у тебя в первый раз. |
| It matters because this is a democracy. | Это важно также и потому, что речь идет о демократическом государстве. |
| I postponed the shoot for two weeks because... | Я отложил съемки на две недели только потому, что... |