I can afford it because it's damp and... falling down. |
Я смог позволить это себе потому, что тут всё было отсыревшее... и запущенное. |
Not because you really wouldn't want to. |
А не потому, что ты действительно не хотел. |
But not because you didn't know it. |
Не потому, что вы его не знали. |
All because you took it upon yourself to try to kill him. |
И это все потому, что ты решил сам попытаться убить его. |
All because his wife left him for another man. |
Все потому, что его жена ушла к другому. |
And that's excellent because bugs love my famous grilled cheese sandwich. |
Особенно потому, что жуки обожают мои знаменитые бутерброды с жареным сыром. |
They're all mad because I fall asleep in class. |
Они все бесятся потому, что я засыпаю в классе. |
Laura slept with Alex because I wouldn't sleep with her. |
Лора спала с Алексом потому, что я не спал с ней. |
And he slept with her because I wouldn't give... |
А он спал с ней потому, что я не стал... |
And he slept with her because she was gorgeous and he felt like... |
А он спал с ней потому, что она была шикарной и он чувствовал что... |
Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. |
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу. |
Maybe that was because my doctor didn't have your diagnosis. |
Возможно, это было потому, что у моего врача не было вашего диагноза. |
You fought with Mrs Randolph at a party because you were jealous of her. |
Ты поссорилась с миссис Рэндольф на вечеринке, потому, что ревновала к ней. |
It's because there was no second password. |
А потому, что второго пароля не было. |
Well, that's because they're being funded by rich, desperate people. |
Ну, это потому, что их финансируют богатые, отчаявшиеся люди. |
If I came running to you, it was because I needed my mother. |
Если я и бежал к тебе - это потому, что я нуждался в своей матери. |
And now here I am violently uprooting him all because I need a change of scene. |
А теперь якобы я жестоко выселяю его, и все потому, что мне нужна смена обстановки. |
No, I like you also because you are a modern woman. |
Нет, вы мне нравитесь ещё и потому, что вы женщина современная, практичная. |
I was only with her because you were clearly back with Luke. |
Я был с ней только потому, что ты опять встречалась с Люком. |
Yes, but that's because they don't know the inside stories about us. |
Да, но это потому, что они не знают мою подноготную. |
You're only in charge because apparently you killed Scott. |
Ты за главного, только потому, что видимо убил Скотта. |
And I was using the job as an excuse because... you're a good man. |
И я использовала работу в качестве предлога потому, что ты хороший человек. |
Only happened because he ignored the plan of a more experienced police officer - namely, me. |
Это случилось только потому, что он проигнорировал план более опытного офицера, то есть, меня. |
Only because you let him walk all over you. |
Всё потому, что ты позволял вытирать ноги о себя. |
Well, that makes sense because he's a very good dancer. |
Это видимо потому, что он там отлично танцевал. |