| I can afford it because it's damp and... falling down. | Я смог позволить это себе потому, что тут всё было отсыревшее... и запущенное. |
| Not because you really wouldn't want to. | А не потому, что ты действительно не хотел. |
| But not because you didn't know it. | Не потому, что вы его не знали. |
| All because you took it upon yourself to try to kill him. | И это все потому, что ты решил сам попытаться убить его. |
| All because his wife left him for another man. | Все потому, что его жена ушла к другому. |
| And that's excellent because bugs love my famous grilled cheese sandwich. | Особенно потому, что жуки обожают мои знаменитые бутерброды с жареным сыром. |
| They're all mad because I fall asleep in class. | Они все бесятся потому, что я засыпаю в классе. |
| Laura slept with Alex because I wouldn't sleep with her. | Лора спала с Алексом потому, что я не спал с ней. |
| And he slept with her because I wouldn't give... | А он спал с ней потому, что я не стал... |
| And he slept with her because she was gorgeous and he felt like... | А он спал с ней потому, что она была шикарной и он чувствовал что... |
| Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. | Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу. |
| Maybe that was because my doctor didn't have your diagnosis. | Возможно, это было потому, что у моего врача не было вашего диагноза. |
| You fought with Mrs Randolph at a party because you were jealous of her. | Ты поссорилась с миссис Рэндольф на вечеринке, потому, что ревновала к ней. |
| It's because there was no second password. | А потому, что второго пароля не было. |
| Well, that's because they're being funded by rich, desperate people. | Ну, это потому, что их финансируют богатые, отчаявшиеся люди. |
| If I came running to you, it was because I needed my mother. | Если я и бежал к тебе - это потому, что я нуждался в своей матери. |
| And now here I am violently uprooting him all because I need a change of scene. | А теперь якобы я жестоко выселяю его, и все потому, что мне нужна смена обстановки. |
| No, I like you also because you are a modern woman. | Нет, вы мне нравитесь ещё и потому, что вы женщина современная, практичная. |
| I was only with her because you were clearly back with Luke. | Я был с ней только потому, что ты опять встречалась с Люком. |
| Yes, but that's because they don't know the inside stories about us. | Да, но это потому, что они не знают мою подноготную. |
| You're only in charge because apparently you killed Scott. | Ты за главного, только потому, что видимо убил Скотта. |
| And I was using the job as an excuse because... you're a good man. | И я использовала работу в качестве предлога потому, что ты хороший человек. |
| Only happened because he ignored the plan of a more experienced police officer - namely, me. | Это случилось только потому, что он проигнорировал план более опытного офицера, то есть, меня. |
| Only because you let him walk all over you. | Всё потому, что ты позволял вытирать ноги о себя. |
| Well, that makes sense because he's a very good dancer. | Это видимо потому, что он там отлично танцевал. |