Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому, что

Примеры в контексте "Because - Потому, что"

Примеры: Because - Потому, что
It is a cause because it makes some operations, such as privatization, more difficult. Причиной потому, что она усложняет некоторые виды деятельности, такие, например, как приватизация.
Perseverance is required because the stakes are high and the challenges complex. Упорство необходимо потому, что ставки высоки, а проблемы сложны.
It is positive because it demonstrates the international community's high level of awareness of the issue. Позитивным потому, что он демонстрирует высокий уровень осознания международным сообществом этой проблемы.
It is because there has not been a major crisis that it is essential to continue to support us. Именно потому, что масштабного кризиса не произошло, нас следует поддерживать и дальше.
The figures for girls' enrolment in secondary school were low because many were not academically qualified. Показатели охвата девочек средним образованием являются столь низкими потому, что уровень подготовки многих из них не отвечает предъявляемым требованиям.
Precisely because cachots are supposed to be temporary, the local commune has no budget for them. Средств у местных коммун на изоляторы нет, именно потому, что они считаются местами временного содержания.
We help one another because we feel a sense of satisfaction in fulfilling a moral compulsion to do so. Мы помогаем друг другу потому, что это дает нам чувство удовлетворения от выполнения своего нравственного долга.
Perhaps it is because we have been treating climate change principally as an environmental issue. Возможно, это происходит потому, что в течение долгого времени мы подходили к изменению климата в основном как к экологическому вопросу.
I say this because we felt that certain interventions by certain delegates fuelled racial feelings rather than reconciliation. Я говорю об этом потому, что, по нашему мнению, отдельные выступления некоторых делегатов скорее разжигали расистские настроения, нежели вели к примирению.
In fact, I am moving this proposal precisely because Belarus will only get its next turn as President long after my retirement. Собственно, я вношу это предложение именно потому, что следующее председательство дойдет до Беларуси гораздо позже моего пенсионного возраста.
He said that most entrepreneurs started their own businesses usually because they were good at making a particular product or providing a particular service. Он отметил, что большинство предпринимателей создают собственное предприятие, как правило, потому, что им хорошо удается производить определенный товар или предоставлять конкретную услугу.
The number was small partly because separate shelters for trafficking victims had been opened only very recently. Это количество очень мало отчасти потому, что отдельные приюты для жертв незаконной торговли людьми были открыты совсем недавно.
Dr. Ford asks this question because, as he quite rightly says, consequences matter. Д-р Форд задает этот вопрос потому, что, как он совершенно справедливо говорит, надо думать о последствиях.
I mention this because in some ways the ocean is an even earlier cradle of humanity. Я говорю об этом потому, что в некотором роде океан является еще более ранней колыбелью человечества.
The claim was, however, dismissed because the Commission had not acted unlawfully. Однако этот иск был отклонен потому, что действия Комиссии не были неправомерными.
In many cases this will be impracticable because: Во многих случаях этого нельзя будет выполнить на практике потому, что:
Population statistics are also particularly important because they are used to calculate a large number of indicators in different areas. Статистика народонаселения имеет особое значение также и потому, что она используется для расчета большого числа показателей в различных областях.
It was true that African immigrants had special problems, in part because they had been the latest to arrive. Иммигранты из Африки действительно сталкиваются с особыми трудностями - отчасти потому, что они прибыли последними.
That cooperation is necessary also because it is a requirement for the implementation of the Dayton Accords. Кроме того, такое сотрудничество необходимо и потому, что оно является одним из требований выполнения Дейтонских соглашений.
But the largest number call for decisions by this Assembly, not least because they have budgetary implications. Однако большинство рекомендаций требует решения этой Ассамблеи, не в последнюю очередь потому, что они имеют последствия для бюджета.
We did this not because democracy always produces good Governments, for it does not. Мы принимали участие в этой встрече не потому, что демократия всегда ведет к формированию подходящего правительства, поскольку это не так.
The ministry of labour supervises the elections mainly because the office of the Registrar of Trade Unions has no capacity to supervise. Министерство труда наблюдает за проведением выборов, главным образом потому, что у Бюро регистрации профсоюзов нет надзорных полномочий.
Jean-Marie is said to have been murdered because the security forces took him for one of the rebels disguised as madmen. Согласно сообщениям, Жан-Мари был убит представителями сил правопорядка потому, что они приняли его за одного из мятежников, скрывающихся под видом слабоумных.
This is because women's work is frequently not evaluated through the market. Это происходит потому, что работа женщин часто не поддается оценке рыночными механизмами.
The Agreement was partial also because several of its provisions were subject to reservations on the part of the Government and several Tutsi parties. Соглашение является неполным еще и потому, что правительство и ряд партий тутси высказали оговорки в связи с его отдельными положениями.