And because his affection was new and unknown, |
И потому, что его любовь была новой и неизвестной, |
It's because "it's a little"... |
Именно потому, что "это немного"... |
And because I'm a journalist. |
И потому, что я журналист. |
I don't kill them because I like to, you know. |
Я убиваю не потому, что мне это нравится. |
It's not because I hate it here. |
Не потому, что мне не нравится здесь. |
It's because the past few weeks I've been feeling lost and... |
Потому, что последние неколько недель я чувствовала себя одиноко и... |
Partly for ideological reasons, and partly because they hope to exploit this outbreak... to conquer more territory. |
Отчасти по идеологическим причинам, а отчасти потому, что они надеются использовать эту вспышку... чтобы завоевать большую территорию. |
I know about your nanites, because we're friends. |
Я знаю про твоих нанитов потому, что мы друзья. |
That's because you've been talking to Lexa. |
Это потому, что ты говорила с Лексой. |
That's because it was scrubbed. |
Это потому, что она была отделена. |
And all because you wanted to fight a duel? |
И все потому, что ты хотел драться на дуэли? |
They only think that because they believe in you, Alex. |
Они думают так просто потому, что они верят в тебя, Алекс. |
I will, but it's because I want to. |
Так и сделаю, но лишь потому, что сам этого хочу. |
Three lives destroyed... all because some woman named Eva was born a boy. |
Три жизни разрушены... все потому, что девушку Иву, угораздило родился мальчиком. |
Beautiful because they were so full of hope. |
Потому, что были полны надежд. |
I've gathered you here because I have an important announcement. |
Я собрал все всех здесь потому, что у меня есть очень важное заявление. |
I only brought him here because my parents made me. |
Привёз его сюда только потому, что заставили родители. |
And you didn't do that because you were trying to manipulate some situation. |
И вы это сделали не потому, что пытались манипулировать им или мною. |
That's because I have a special recipe for farmed salmon with a side of zucchini. |
Всё потому, что у меня есть особый рецепт домашнего лосося с цукини. |
No, because there's no ticket. |
Нет, потому, что... нет билетов. |
It's because we changed the nature of the problem. |
Всё потому, что мы поменяли подход к проблеме. |
But also because along the way, we have learned that kids can do things. |
Но также потому, что на этом пути мы узнали, что дети способны что-то сделать. |
You were just being nice because you want information. |
Ты мила только потому, что тебе нужна информация. |
And that is because it's us. |
И это потому, что это - мы. |
That's because he's your hero. |
Это потому, что он твой герой. |