| And because his affection was new and unknown, | И потому, что его любовь была новой и неизвестной, |
| It's because "it's a little"... | Именно потому, что "это немного"... |
| And because I'm a journalist. | И потому, что я журналист. |
| I don't kill them because I like to, you know. | Я убиваю не потому, что мне это нравится. |
| It's not because I hate it here. | Не потому, что мне не нравится здесь. |
| It's because the past few weeks I've been feeling lost and... | Потому, что последние неколько недель я чувствовала себя одиноко и... |
| Partly for ideological reasons, and partly because they hope to exploit this outbreak... to conquer more territory. | Отчасти по идеологическим причинам, а отчасти потому, что они надеются использовать эту вспышку... чтобы завоевать большую территорию. |
| I know about your nanites, because we're friends. | Я знаю про твоих нанитов потому, что мы друзья. |
| That's because you've been talking to Lexa. | Это потому, что ты говорила с Лексой. |
| That's because it was scrubbed. | Это потому, что она была отделена. |
| And all because you wanted to fight a duel? | И все потому, что ты хотел драться на дуэли? |
| They only think that because they believe in you, Alex. | Они думают так просто потому, что они верят в тебя, Алекс. |
| I will, but it's because I want to. | Так и сделаю, но лишь потому, что сам этого хочу. |
| Three lives destroyed... all because some woman named Eva was born a boy. | Три жизни разрушены... все потому, что девушку Иву, угораздило родился мальчиком. |
| Beautiful because they were so full of hope. | Потому, что были полны надежд. |
| I've gathered you here because I have an important announcement. | Я собрал все всех здесь потому, что у меня есть очень важное заявление. |
| I only brought him here because my parents made me. | Привёз его сюда только потому, что заставили родители. |
| And you didn't do that because you were trying to manipulate some situation. | И вы это сделали не потому, что пытались манипулировать им или мною. |
| That's because I have a special recipe for farmed salmon with a side of zucchini. | Всё потому, что у меня есть особый рецепт домашнего лосося с цукини. |
| No, because there's no ticket. | Нет, потому, что... нет билетов. |
| It's because we changed the nature of the problem. | Всё потому, что мы поменяли подход к проблеме. |
| But also because along the way, we have learned that kids can do things. | Но также потому, что на этом пути мы узнали, что дети способны что-то сделать. |
| You were just being nice because you want information. | Ты мила только потому, что тебе нужна информация. |
| And that is because it's us. | И это потому, что это - мы. |
| That's because he's your hero. | Это потому, что он твой герой. |