| I called you because I want to try. | Я позвонила потому, что хочу попробовать. |
| I'm telling you this because I trust my instincts and I trust yours. | Я рассказываю тебе об этом потому, что доверяю своей интуиции и твоей. |
| He wasn't smiling because he was happy. | Он улыбался не потому, что был счастлив. |
| Is it because you're the same person? | Разве это не потому, что он и ты - одно лицо? |
| It's because his head is so huge. | А потому, что у него голова такая огромная. |
| Though perhaps because it threatened his own authority as much as the Crown's. | Хотя, возможно, потому, что она угрожала его власти не меньше, чем власти Короля. |
| Is it because your friend Detective Flass was arrested? | Это потому, что Ваш друг детектив Фласс был арестован? |
| Probably because I didn't read the instructions. | Это потому, что я не прочел инструкцию. |
| But that's because you cheat. | Потому, что ведешь нечестную игру. |
| Maybe because you wanted to kill her. | Может, потому, что ты хотела убить её? |
| I never told anyone because - no further questions. | Я никому об этом не рассказывал, потому, что... |
| Things seem bad because it's dark and rainy and Fiona's father hired a sleazy hitman to whack you. | Все кажется таким мрачным, потому, что сейчас темно и дождливо и отец Фионы нанял подлого киллера, чтобы замочить тебя. |
| Which he only did because he telepathically received that thought from B'Elanna. | Который сделал это только потому, что он телепатически получил мысли от Б'Эланны. |
| I'm telling this because they scare the hell out of me. | Я говорю это потому, что они меня ужасно пугают. |
| I went offline for two days, but that's because my neighbors changed their wi-fi password. | Я была оффлайн два дня, но потому, что мои соседи сменили пароль от вай-фая. |
| I did it because I wanted to. | Я сделала это потому, что захотела. |
| You did this because something's wrong. | Ты все это делал просто потому, что... потому что что-то не так... |
| You confessed because you knew what you had done. | Ты признался в содеянном, потому, что понимал, что сотворил. |
| That's because she's got a great mom. | Это потому, что у неё замечательная мама. |
| That's because human trafficking is a totally different monster. | Это потому, что торговля людьми это совершенно другой монстр. |
| And it's all because he has that name. | И всё потому, что у него это имя. |
| Perhaps because he knows he's half the warrior you are. | Возможно потому, что знает, он не стоит и половины такого воина как ты. |
| I'm saying it because I've been watching you sacrifice everything for this girl. | Я говорю это потому, что вижу, как ты жертвуешь всем ради этой девчонки. |
| I hope we're not here because we know too much. | Надеюсь, мы здесь не потому, что слишком много знаем. |
| Was it because you wanted him to be governor? | Ты сделал это потому, что хотел, чтобы он стал губернатором? |