You were angry because you were in love with the father. |
Тебя это разозлило, потому, что ты была влюблена в отца ее ребенка. |
That's because according to the blueprints, Arkush doesn't have tunnels. |
Потому, что согласно чертежам, в Аркуше нет тоннелей. |
We have never accepted a development project simply because it was recommended by outsiders. |
Мы никогда не соглашались на проект в целях развития только потому, что нам рекомендовал это кто-то со стороны. |
This is because man is at the heart of development. |
И это потому, что в центре развития находится сам человек. |
They were used because the standard procedure for calculating IPFs does not allow for exceptions. |
Эти данные были использованы потому, что стандартная процедура исчисления ОПЗ не допускает исключений. |
If I am here it's because there's something I must know. |
Если я здесь, то только потому, что я должен кое-что узнать. |
It's because a new hand has come among us. |
А все потому, что пришла новая работница. |
I think it's because you have such a soothing voice. |
Я думаю, это потому, что у вас такой успокаивающий голос. |
Maybe because the last one was made by Pepperidge Farm. |
Может, потому, что та была пластмассовая. |
Just so you know, I'm not moving back because I have to. |
Чтобы ты знал, я вернулся не потому, что пришлось. |
And because I like the work. |
И потому, что мне это нравится. |
We only caught her because we got lucky. |
Мы поймали ее только потому, что нам повезло. |
Maybe it's because we are up to something. |
Может потому, что мы что-то затеяли. |
It's because you're all a bunch of liars. |
Это потому, что вы все кучка лжецов. |
That's probably because they stopped asking for money. |
Наверное потому, что они перестали просить деньги. |
Only because that's where most of the offenses occur. |
Только потому, что именно там большинство правонарушений и происходит. |
I'm telling you this only because it's a matter of safety. |
Я говорю вам это только потому, Что это вопрос безопасности. |
That's because you weren't here. |
Это потому, что тебя здесь не было. |
We just came here because we thought you were jerking our chain. |
Мы пришли сюда лишь потому, что считали, ты нас принуждаешь. |
You're here because I took the tape to your boss, not you. |
Ты здесь потому, что я отнесла запись твоему начальнику, а не тебе. |
All because Danny's a stand-up guy, and he gave me a job. |
Все потому, что Дэнни повел себя по-мужски и дал мне работу. |
All because we both thought we had the green light. |
А всё потому, что мы оба думали, будто едем не зелёный. |
Simply because he thinks she is someone else. |
Только потому, что он думал, что это другая женщина. |
I only invited you because Jean asked me to. |
Я вас пригласила только потому, что Жан меня попросил. |
The reason I'm chasing after you is not because I was ordered to. |
Я преследовал вас не потому, что мне приказали. |