You're only here because Father is a heavy sleeper with a frequent morning stem. |
Ты находишься здесь только потому, что Отец-это Соня с частым стволовым утром. |
No, definitely because I grew up |
Нет, исключительно потому, что я рос с4 сестрами. |
Is it because I fell asleep? |
Это потому, что я провалилась в сон? |
I trust you, but only because I know you. |
Я вам доверяю, но только потому, что знаю вас. |
You stopped being a sober companion because something better came along. |
Ты перестала быть куратором потому, что подвернулось нечто лучшее. |
I just asked Monica because I know how empty her life is. |
Я попросил Монику потому, что знаю, насколько пуста её жизнь. |
I'm here because I know you have questions. |
Я здесь потому, что у тебя есть вопросы. |
I thought that was maybe because he had something on them. |
Я думаю, это потому, что у него есть кое-что на них. |
This isn't happening because you're bad. |
Это случается не потому, что челоек плохой. |
Shed by Saint Bridget, because she couldn't feed all the poor. |
Святая Бригитта проливала их потому, что не могла накормить всех бедных. |
That's because they got divorced. |
Это потому, что они уже развелись. |
We're asking because some people decide, when they're alive, to donate their organs... |
Мы спрашиваем потому, что есть люди, которые решают пожертвовать свои органы... |
It's probably because I've been so firm with him. |
Это наверное потому, что я была с ним жестка. |
But I'm here because this isn't someone else's war. |
Но я здесь потому, что эта война - не чужая. |
All because you wouldn't accept what you truly are... evil. |
Все потому, что ты не хочешь принять себя такой, какая ты есть... злая. |
It is bigger because we came first, twenty years ago, when nobody was here. |
Он большой потому, что я приехал первым 20 лет назад, когда никого не было. |
Only because I forced him to. |
Только потому, что я его заставил. |
He gave me the cure because we made a deal. |
Он дал мне лекарство потому, что мы заключили сделку. |
It must be because I'm concerned about a friend, I suppose. |
Думаю, это потому, что я беспокоюсь о друге. |
The first time I did this, it was because you made me a better criminal. |
В первый раз это произошло потому, что ты помогла мне стать хорошим преступником. |
We came here because we thought we'd be safe. |
Мы приехали сюда потому, что думали, что будем в безопасности. |
I'm only class president because I'm... different. |
Я тала президентом класса лишь потому, что я... другая. |
It's because we were both here. |
Это потому, что мы здесь были вместе. |
I think it was because, I was so absorbed in Donald... |
Я думаю, это потому, что я была так поглощена Дональдом... |
Only because the old man brought it back with him. |
Только потому, что старик принёс его с собой. |