The organisers had received permission from the authorities shortly before. |
Незадолго до этого организация получила соответствующее разрешение властей. |
This is a clear example of lack of monitoring by authorities. |
Это красноречивый пример, подтверждающий отсутствие контроля со стороны властей. |
This initiative, which has a profoundly liberating effect, should be firmly supported by the authorities and donors. |
Эта программа, позволяющая добиться существенной свободы, должна получить решительную поддержку властей и кредиторов. |
While in detention, he gave a statement which the authorities deemed to have defamed the State. |
Находясь под стражей, он выступил с заявлением, которое, по мнению властей, порочит эту область. |
All this speaks for the intentions of Belarusian authorities to submit public organizations to Presidential rule. |
Все это свидетельствует о намерении белорусских властей подчинить общественные организации президентской власти. |
The availability of affordable quality health care accessible to all is a high priority for the Belgian authorities. |
Одним из основных приоритетов бельгийских властей является обеспечение качественного медицинского обслуживания, которое было бы доступно каждому по приемлемым ценам. |
The provision on the general obligation of authorities to enhance equality has been made more precise. |
Положение об общей обязанности властей содействовать равноправию стало более точным. |
With regard to cross-border trafficking control, direct engagement by capable member States with the Haitian authorities would be needed. |
Что же касается борьбы с трансграничной торговлей, то здесь будет необходима прямая поддержка гаитянских властей со стороны способных сделать это государств-членов. |
The main requirements of CCS by authorities and the public were also discussed. |
В ходе дискуссии речь шла также об основных требованиях, предъявляемых к УХУ со стороны государственных властей и общественности. |
The said publication has been widely disseminated among the different cultural actors and authorities. |
Вышеуказанная публикация получила широкое распространение среди различных деятелей культуры и компетентных властей. |
Adequate financial support for the organization of those elections from donors and the Haitian authorities remains a prerequisite for their success. |
Залогом успеха этой избирательной кампании остается адекватная финансовая поддержка организации выборов со стороны доноров и гаитянских властей. |
The ongoing political process has had a noteworthy effect on the commitment of the Kosovo authorities to standards implementation, and its results. |
Продолжающийся политический процесс оказал заметное влияние на приверженность косовских властей осуществлению стандартов и его итогам. |
Kosovo cadastral and judicial records currently held by Serbian authorities need to be returned. |
Необходимо вернуть кадастровые и судебные документы по Косово, находящиеся в настоящее время у сербских властей. |
According to the authorities of the State concerned, six of these companies have now been dissolved. |
По словам властей этого государства, шесть из этих компаний к настоящему времени были ликвидированы. |
MONUC has deployed 12 detention experts throughout the country to advise the authorities on improving prison conditions. |
МООНДРК направила 12 экспертов по пенитенциарным вопросам в разные части страны для консультирования властей относительно улучшения условий содержания в тюрьмах. |
A total of 12 new written requests were sent to the Lebanese authorities during the reporting period. |
В отчетном периоде в адрес властей Ливана было направлено в общей сложности 12 новых письменных запросов. |
The Mission continues to seek approval from municipal authorities for required security enhancements at MINURSO headquarters. |
Миссия ждет от городских властей разрешения на проведение необходимых усовершенствований в целях укрепления безопасности штаб-квартиры МООНРЗС. |
No legal proceedings have been instituted against the Comorian authorities. |
Никаких судебных исков в отношении властей Коморских Островов предъявлено не было. |
The growth of the national liberation movement led to a repressive crack-down by both Georgia's Communist Government and the Moscow-based central authorities. |
Рост национально-освободительного движения привел к репрессиям со стороны как коммунистического правительства Грузии, так и московских центральных властей. |
However, every effort should be made to avoid placing too heavy a burden on the national authorities. |
При этом необходимо прилагать все усилия для того, чтобы избегать создания чрезмерных трудностей для национальных властей. |
The coordination mechanism soon to be established between those partners and the national authorities would be open to all members of the Peacebuilding Commission. |
Механизм, обеспечивающий координацию усилий этих партнеров и национальных властей, который предполагается создать в ближайшем будущем, будет открыт для всех членов Комиссии по миростроительству. |
However, the planned ground relocation to Ethiopia had to be abandoned owing to the lack of cooperation of the Eritrean authorities. |
Тем не менее от запланированной передислокации в Эфиопию по суше пришлось отказаться из-за препятствий со стороны эритрейских властей. |
A comprehensive master plan was prepared and coordinated with different stakeholders, including the refugees and the Lebanese authorities. |
Был разработан и согласован с различными заинтересованными сторонами, включая беженцев и представителей ливанских властей, комплексный генеральный план. |
The report has been shared with the Nepalese authorities and key stakeholders in Nepal. |
Указанный доклад предоставлен в распоряжение непальских властей и ключевых деятелей страны. |
It should be accompanied by the competent Lebanese authorities during field visits. |
Во время поездок группы на места ее должны сопровождать сотрудники компетентных ливанских властей. |