Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Various interlocutors felt that they did not receive sufficient support from the federal and regional authorities. Различные лица, с которыми состоялись беседы, отмечали, что они не получают достаточной поддержки от федеральных и региональных властей.
Despite the assurances given by the authorities, the needs relating to military justice are vast. Несмотря на утверждения властей, недостатки в сфере военной юстиции огромны.
The U.S. Government obtained permission from Indian authorities to administer the T-virus vaccine to the nearby communities. Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от Т-вируса ближайшим поселениям.
He was hiding, running... not from the authorities. Он скрывался, бежал... не от властей.
Because, Donnie... conspicuous spending is the surest way to attract the attention of the authorities. Потому что, Донни... транжирство - это проверенный путь привлечь внимание властей.
No one goes near that door until the authorities arrive. Никто не войдёт в эту дверь до прибытия властей.
Sites like these are designed to evade authorities. Сайты вроде этих разработаны, чтобы уклониться от властей.
I received a note from the German authorities. Я получил ноту от немецких властей.
The metadata indicates that Detective Prima deleted the e-mail from the Canadian authorities, but he couldn't have. Метаданные показывают, что детектив Прима удалил письмо от канадских властей, но он не мог это сделать.
One of our friends has been apprehended by the authorities. Одна из наших знакомых в руках властей.
Hunted by the authorities, we work in secret. Скрываясь от властей, мы работаем скрытно.
Forced to flee from Algeria Leary spent a further 18 months on the run from the American authorities. Вынужденный покинуть Алжир, Лири провел последующие 18 месяцев в бегах, скрываясь от американских властей.
Buy in bulk, and you draw the attention of the authorities. Если покупаешь их в большом количестве, привлечешь внимание властей.
But you, Herr Lachmann, you represent the forgiveness of the authorities. Но вы, герр Лакманн, вы олицетворяете снисходительность властей.
He has made Swedish authorities ban the trade of alcohol in Lappland. Он добился от шведских властей запрета на продажу алкоголя в Лапландии.
This is a matter for the church, not the authorities. Это дело церкви, а не властей.
But... given the seriousness of the offense, the authorities have ruled that psychological assessment take place. Но... учитывая серьезность деяния, требование властей провести оценку психического состояния.
The Independent Expert congratulates the Ivorian authorities for their full and unstinting cooperation in allowing him to access and meet with these detainees. Независимый эксперт приветствует полное и ничем не ограниченное сотрудничество со стороны властей Кот-д'Ивуара, что позволило ему получить доступ к задержанным лицам и побеседовать с ними.
The most wanted man according to human authorities. Самый разыскиваемый негодяй, по версии ваших властей.
The authorities will be here soon to transfer you to another facility to await trial on this charge. Представители властей скоро прибудут, чтобы перевести вас в другое учреждение, для ожидания судебного решения по этому делу.
Okay, it's time we alert the authorities. Ладно, пора нам оповестить властей.
The relatives of the deceased travelled from Honduras and collected his remains from the beach, without the authorities officially releasing the body. Родственники покойного приехали из Гондураса и забрали его тело на пляже без присутствия властей для официальной процедуры выдачи тела.
The shift in focus and the preparation of the drawdown will require the constant engagement of the Congolese authorities. Переориентация деятельности и подготовка к сокращению сил потребуют постоянного участия конголезских властей.
This should include a discussion on possibilities for authorities to allocate resources for the improvement of small-scale supplies and of outbreak detection. Это должно предполагать обсуждение имеющихся у властей возможностей выделять ресурсы на совершенствование маломасштабного водоснабжения и на обнаружение вспышек заболеваний.
Furthermore, the Special Rapporteur had never visited the Sudan or asked for information from national authorities to balance his assessment. К тому же Специальный докладчик никогда не посещал Судана и не запрашивал информацию у национальных властей, чтобы обеспечить взвешенность своей оценки.