Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The Panel is still awaiting an answer from the Libyan authorities. Группа все еще ожидает ответа от ливийских властей.
Those transfers undermine the efforts of the Libyan authorities to build an accountable and transparent procurement process. Эти поставки подрывают усилия ливийских властей по налаживанию подотчетного и транспарентного процесса закупок.
According to the authorities, the materiel came from Libya in transfers financed by groups linked to Al-Qaida through commercial smugglers. По заявлениям властей, имущество поступило из Ливии в рамках поставок, финансировавшихся группами, связанными с «Аль-Каидой», через посредство коммерческих контрабандистов.
Syrian authorities informed that there had been two attempted attacks on convoys carrying chemical material on 27 January 2014. По сообщениям сирийских властей, 27 января 2014 года имели место две попытки нападений на автоколонны, перевозившие химические материалы.
However, the ability to re-engage with national authorities will depend on the prevailing security situation in the country. Тем не менее возможность привлечения национальных властей к обсуждению этого вопроса будет зависеть от положения в области безопасности в стране.
MONUSCO encouraged the return of the Congolese authorities to areas affected by armed conflict, including the re-establishment of security and a functioning justice system. МООНСДРК поощряла возвращение конголезских властей в районы, затронутые вооруженным конфликтом, включая восстановление безопасности и функционирующей системы правосудия.
Furthermore, the Mission's consolidation will imply a more focused and strategic use of available assets in support of efforts by the national authorities. Помимо этого, укрепление Миссии будет подразумевать более целенаправленное и стратегическое использование имеющихся средств для поддержки усилий национальных властей.
Despite the efforts of national authorities, the prosecution rate remains low. Несмотря на усилия национальных властей, доля случаев, по которым было возбуждено судебное преследование, остается низкой.
I welcome the constructive cooperation of the Syrian authorities in this regard. Я приветствую конструктивное сотрудничество сирийских властей в этом плане.
Some participants expressed support for finding ways to deploy the ECOWAS force in Mali even without a request from the authorities. Некоторые участники заявили о поддержке идеи поиска способов развертывания сил ЭКОВАС в Мали даже без просьбы властей.
The Sudan has also continued to affirm its support for the legitimate authorities of South Sudan. Судан вновь заявляет о своей поддержке законных властей Южного Судана.
According to the authorities, three Sudanese armed forces personnel were killed and one civilian was injured. По информации властей, погибли трое военнослужащих Суданских вооруженных сил и был ранен один мирный житель.
Some issues relating to human rights are of concern to the Cameroonian authorities and/or are often the focus of international attention. Некоторые правозащитные темы вызывают особую озабоченность камерунских властей и/или часто звучат в обращениях международного сообщества.
The advancement and protection of women's rights are matters of permanent concern for the public authorities. Поощрение и защита прав женщины являются предметом постоянного внимания со стороны государственных властей.
Other interlocutors underscored the need for more political engagement and financial support from the national authorities to advance national police reform. Другие участники встреч подчеркнули необходимость более широкого политического участия и финансовой поддержки со стороны национальных властей в деле продвижения реформы национальной полиции.
The Monitoring Group has received poor cooperation from the Somaliland authorities. Группа контроля получала слабое сотрудничество со стороны властей Сомалиленда.
Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities. Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики.
The economic data of the Bosnia and Herzegovina authorities show a mixed picture. Экономическая статистика самих властей Боснии и Герцеговины отражает неоднозначную ситуацию.
As previously reported, there are a number of examples throughout the country highlighting the failure of authorities to create these conditions. Как сообщалось ранее, ряд примеров в различных частях страны демонстрируют неспособность властей создать такие условия.
However, UNAMID breached that agreement: it requested permission to visit Tabit from the state-level authorities in Darfur. Однако ЮНАМИД нарушила эту договоренность: она запросила разрешение на посещение Табита у властей штата Дарфур.
The author did not try to hide from the authorities. Автор не пытался скрываться от властей.
The IRB did not at all consider the outstanding issue of persecution of the Tamil civilian population by the Sri Lankan authorities. СИБ совершенно не принял во внимание по-прежнему сохраняющуюся проблему преследования тамильского гражданского населения со стороны шри-ланкийских властей.
According to the authors, they are all persecuted and intimidated by the authorities. По утверждениям авторов, все они подвергаются преследованиям и запугиваниям со стороны властей.
The complainant and his family were harassed by the authorities. Заявитель и его семья подверглись преследованию со стороны властей.
4.8 The complaint submitted to the Committee does not contain any new evidence that would call the Canadian authorities' conclusions into question. 4.8 В представленной Комитету жалобе не содержится ни одного нового доказательства, которое заставило бы усомниться в выводах властей Канады.