Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
She would therefore be grateful to know whether UNON had discussed the issue with the Kenyan authorities. В связи с этим она говорит, что ей хотелось бы знать, обсуждало ли ЮНОН этот вопрос с официальными представителями кенийских властей.
Please provide the official evaluation of the actions of the authorities at various levels. Просьба сообщить, какова официальная оценка действий властей на различных уровнях.
Although the author challenged this decision, he did not receive a response from the authorities. Несмотря на то, что автор обжаловал данное решение, ответа от властей он не получил.
This outcome should encourage the support of all Serb political authorities for the institutions of Kosovo, particularly at the municipal level. Этот результат должен воодушевить всех политических властей на поддержку институтов Косово, особенно на муниципальном уровне.
She welcomed the decision by the competent authorities not to allow the establishment of camps consisting of a single ethnicity. Она поддерживает решение компетентных властей не разрешать создавать лагеря для какой-либо одной этнической группы.
The European Union expects that any further action by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia in response to provocations will be measured. Европейский союз выражает надежду на то, что любые дальнейшие действия со стороны властей бывшей югославской Республики Македонии в ответ на провокации будут носить взвешенный характер.
It had become clear at that point that the groups were on Georgian-controlled territory and had assembled without interference by the authorities. В этот момент стало ясно, что указанные группы находились на контролируемой грузинской стороной территории и собрались там без каких-либо помех со стороны властей.
They experienced problems with the Pakistani authorities in obtaining clearances for road travel. У них возникли проблемы с получением разрешения пакистанских властей на передвижение наземным транспортом.
These communities have recently attracted attention over reported plans by the Taliban authorities to enforce the wearing of a distinctive badge. В последнее время эти общины привлекли к себе внимание в связи с сообщениями о планах властей движения «Талибан» заставить их носить отличительные знаки.
Norway commends the efforts of the Federal Republic of Yugoslavia authorities, in particular President Kostunica, to encourage Kosovo Serbs to register. Норвегия воздает должное усилиям властей Союзной Республики Югославии, в частности президенту Коштунице, направленным на стимулирование участия косовских сербов в регистрации.
The cooperation by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia is something to be welcomed. Следует особо отметить сотрудничество властей Союзной Республики Югославии в этом процессе.
Efforts by UNAMSIL have ensured that the authorities pay more attention to this subject. Усилия МООНСЛ обеспечили уделение большего внимания этой проблеме со стороны властей.
Without the cooperation of its authorities, the indictees cannot be brought to justice. Без сотрудничества со стороны властей этих лиц невозможно привлечь к ответственности.
We are, however, concerned about the refusal of the authorities of the Republika Srpska to cooperate with the International Criminal Tribunal. Однако мы обеспокоены отказом властей Республики Сербской сотрудничать с Международным трибуналом.
Many others are in Afghanistan at the encouragement of their authorities, who should be obliged to take them back. Многие другие находятся в Афганистане по распоряжению своих властей, которых надо обязать отозвать их.
This was at the request of parents and Congolese authorities. Это было сделано по просьбе родителей и конголезских властей.
The development of democracy at a national level involves differences of opinion and criticism of the authorities. Развитие демократии на национальном уровне, как известно, предполагает борьбу мнений, критику властей.
The issues of peace, security and building national unity were at the core of the Congolese authorities' concerns during the past year. В течение всего прошлого года вопросы мира, безопасности и обеспечения национального единства находились в центре внимания конголезских властей.
The one-sided view of the authorities - the Ugandan forces - had prevented any settlement of the conflict. Предвзятая позиция властей - угандийских вооруженных сил - стала препятствием к любому разрешению конфликта.
It has once again revealed the sinister intention of the Taiwan authorities to split China. Оно еще раз выявило злостное намерение тайваньских властей расколоть Китай.
Long-term development objectives and a firm political commitment by national authorities are crucial to the success of assistance in mine action. Долгосрочные цели развития и твердая политическая воля национальных властей имеют решающее значение для обеспечения успеха деятельности, связанной с разминированием.
If the accused is in Congolese territory, judicial assistance may be requested from the competent Congolese authorities. В том случае, если обвиняемый находится на территории Конго, существует возможность запросить судебную помощь у компетентных конголезских властей.
He has also requested a meeting with the Chinese authorities to discuss these issues. Он также просил организовать встречу с представителями китайских властей для обсуждения этих вопросов.
Discussing environmental issues, the presenting different opinions and challenging the authorities are normal functions that NGOs carry out in democratic societies. Обсуждение экологических проблем, представление различных мнений и критика властей - таковы обычные функции НПО в демократических обществах.
In these cases, transactions may not be carried out until the relevant police authorities have been informed. В этих случаях сделки могут заключаться только после информирования соответствующих полицейских властей.