Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Article 96. No permit is necessary from the authorities to move about within the national territory. Статья 96 - Для передвижения по территории страны разрешения властей не требуется.
A response is awaited from the Taiwan authorities as to whether they will admit any of these migrants for resettlement. В настоящее время от властей Тайваня ожидается ответ на вопрос о его возможном согласии на репатриацию некоторых из этих мигрантов.
The people's freedom to dispose of its natural wealth and resources is not subject to any restriction by the Lebanese authorities. З. Право народа свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами не подлежит никакому ограничению со стороны властей Ливана.
The delegation made a report to the competent authorities, which found it interesting. Она довела эту рекомендацию до сведения компетентных властей, которые сочли ее весьма полезной.
Furthermore, such sanctions were not based in legislation, but on an administrative decision by prison authorities, which provided few guarantees. Кроме того, такие санкции могут быть введены не в соответствии с законом, а по административному решению тюремных властей, которое обеспечивает мало гарантий.
Public life must be robust, even if involving caustic criticism of the authorities. Жизнь общества должна быть активной, даже если эта активность связана с острой критикой в адрес властей.
New Zealand's serious concerns regarding this nuclear test have been conveyed to the Chinese authorities in Wellington and Beijing. Серьезные озабоченности Новой Зеландии в отношении этого ядерного испытания были доведены до китайских властей в Веллингтоне и Пекине.
However, democracy could not be restored by the de facto authorities alone. Однако возобновление демократического процесса не может быть делом одних лишь самих властей.
FLNKS continued to demand that the French authorities take the necessary measures to allow land reform to go forward. НСФОК продолжает требовать от французских властей осуществления необходимых мер для продолжения земельной реформы.
He hoped that the relevant authorities of the host country would react accordingly. Оратор выражает надежду на адекватную реакцию со стороны компетентных властей страны пребывания.
I am convinced that gathering new experience and enhancing cooperation between legislative and executive authorities are urgent international priorities for the international community. Уверен, что накопление нового опыта и совершенствование форм сотрудничества законодательной и исполнительной властей - актуальная задача международного сообщества.
Upon inquiry, the Committee was informed that the Secretary-General did attempt to enlist the assistance of the Cambodian authorities. В ответ на запрос Комитету было сообщено, что Генеральный секретарь пытался заручиться помощью камбоджийских властей.
For payment purposes, reliance is placed solely on the certification of national authorities. В вопросах выплат полагаются исключительно на свидетельство национальных властей.
The issue was raised with the Zairian authorities during the Special Rapporteur's visit. В ходе поездки Специального докладчика в страну этот вопрос обсуждался с представителями всех заирских властей.
The explanation of these developments given by the authorities is not convincing. Объяснения властей по поводу сложившейся ситуации выглядят неубедительными.
Ethnic and regional violence and the attitude of the authorities towards it are particularly serious. Особую озабоченность вызывают случаи этнического и регионального насилия и действия в этой связи властей.
The 1980s marked a genuine change in the Brazilian authorities' attitude to ethnic and racial issues. 80-е годы отмечены реальными изменениями в подходе бразильских властей к этническим и расовым вопросам.
A minor may not contract marriage without the consent of parents and the authorities. Несовершеннолетний не может вступить в брак без согласия родителей или властей.
Solving these problems puts further strain on resources at the disposal of the Government and will demand special attention from the authorities. Решение этих проблем налагает дополнительное бремя на ресурсы, имеющиеся в распоряжении правительства, и будет требовать особого внимания со стороны властей.
In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. По мнению исландских властей, эти положения обеспечивают юридическое равенство женщин и мужчин.
Preparations for the Fourth World Conference on Women had been led by the Ministry of Foreign Affairs on behalf of the Icelandic authorities. По поручению исландских властей подготовкой к четвертой Всемирной конференции по положению женщин занималось министерство иностранных дел.
The Ombudsman has not received any complaints concerning racial discrimination by the public authorities for the period covered by the present report. За период, охватываемый настоящим докладом, никаких жалоб, касающихся проявлений расовой дискриминации со стороны государственных властей, управление омбудсмена не получало.
The defencelessness of migrants without documents renders them prey to abuse by the authorities and to human rights violations. Беззащитное состояние иммигранта, не имеющего документов, делает его объектом злоупотреблений со стороны властей и нарушений его прав человека.
That organization helped to draw the authorities' attention to abuses committed by law enforcement bodies. Эта организация в значительной мере способствует привлечению внимания властей к злоупотреблениям органов, ответственных за поддержание правопорядка.
In several cantons, literacy programmes have been established by private associations with the support of the public authorities. Во многих кантонах профессиональными ассоциациями при поддержке государственных властей были разработаны программы по борьбе с неграмотностью.