Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
At present, 99 per cent of asylum seekers were cared for by the authorities. В настоящее время 99% просителей убежища находятся на попечении властей.
That was a prerequisite, especially in the current context of authorities must be committed to preventing and systematically punishing the unlawful use of force. Это требование является императивным, в частности в нынешней весьма напряженной ситуации, и предполагает решительные действия властей в целях предупреждения и систематического пресечения любых противозаконных форм насилия.
The Roma were recognized as a vulnerable social group whose situation called for special measures on the part of the Greek authorities. Цыгане признаны в качестве уязвимой социальной группы, положение которой требует принятия специальных мер со стороны греческих властей.
Bilateral technical cooperation is provided at the request of national authorities and/or international organizations involved in the capacity building of the country. Проекты двустороннего технического сотрудничества организуются по запросам национальных властей и/или международных организаций, участвующих в укреплении потенциала соответствующей страны.
The Panel welcomed these operations by the Guinean authorities. Группа приветствовала эти операции гвинейских властей.
The Government of Burundi has taken note of the intention of the Tanzanian authorities to repatriate the Burundian refugees. Правительство Бурунди приняло к сведению намерение танзанийских властей репатриировать бурундийских беженцев.
It seeks any information it deems necessary and verifies it with economic operators and the competent authorities of the beneficiary country concerned. Она стремится получить любую информацию, которую она считает необходимой, и проверяет ее среди экономических операторов и у компетентных властей соответствующей страны-бенефициара.
However, it is important to note the inconsistent level of cooperation available from the Taliban authorities. Вместе с тем нельзя не отметить непоследовательность действий властей «Талибана» в отношении сотрудничества.
This, in turn, arises from difficulties in obtaining the full cooperation of the Rwandan authorities. Это, в свою очередь, обусловлено трудностями в плане обеспечения всестороннего сотрудничества со стороны руандийских властей.
The Prosecutor is deeply concerned by the withdrawal of cooperation by the Rwandan authorities. Обвинитель глубоко обеспокоена прекращением сотрудничества со стороны руандийских властей.
For reasons of security and public order, it is necessary to obtain permission from the authorities to enter certain areas of Colombian territory. По соображениям безопасности и поддержания общественного порядка на въезд в определенные районы территории Республики требуется разрешение властей.
The military authorities concerned, convened by President Bongo, shall meet in Libreville to determine practical modalities. Представители соответствующих военных властей соберутся по приглашению президента Бонго в Либревиле для определения практических путей осуществления вышеуказанных решений.
They provide evidence of criminal activity by such ranking Ugandan authorities. Они содержат доказательства преступной деятельности столь высокопоставленных представителей угандийских властей.
In short, the authorities' power is completely discretionary and they may revoke the authorization or registration at any time. Иными словами, решение этого вопроса полностью зависит от усмотрения властей, которые в любой момент могут изъять разрешение или приостановить регистрацию.
Official or professional secrecy cannot be invoked to evade the obligation to inform the authorities. Ссылка на служебную или профессиональную тайну недопустима в целях уклонения от обязательства информирования властей.
The Committee decided to seek further information and clarifications from the Swiss authorities. Комитет принял решение запросить дополнительную информацию и разъяснения у властей Швейцарии.
In December East Timorese community leaders met with pro-autonomy supporters in Denpasar; this meeting was arranged with the help of the Indonesian authorities. В декабре руководители восточнотиморской общины встретились со сторонниками автономии в Денпасаре; эта встреча была организована при содействии индонезийских властей.
Nonetheless, the allegations are of a sufficiently serious nature to merit thorough investigation by the relevant national authorities. Тем не менее эти обвинения носят достаточно серьезный характер и, следовательно, заслуживают тщательного расследования со стороны соответствующих национальных властей.
This decision attests to the commitment of the highest authorities of Monaco to issues relating to sustainable development. Это решение свидетельствует о приверженности высших властей Монако вопросам, связанным с устойчивым развитием.
At the request of the Afghan authorities, a high proportion (approximately two thirds) of ISAF patrols are conducted jointly with the Afghan police. По просьбе афганских властей значительная часть (приблизительно две трети) патрулирования МССБ проводится совместно с силами афганской полиции.
Nothing, not even the fresh pretexts being invoked by the Rwandan authorities, could justify this recent carnage. Ничто, включая новые предлоги руандийских властей, не может оправдать возобновление кровопролития.
Every day, the nations of the world saw on their television screens the victims of the occupying authorities. Каждый день на экранах телевизоров народы мира видят жертв оккупационных властей.
Proactive positions of the provisional institutions, the involvement of municipal authorities and donor support were necessary to overcome those obstacles. Для преодоления этих препятствий необходимы инициативность временных институтов, участие муниципальных властей и поддержка со стороны доноров.
The European Council also welcomes the intention of the authorities to permit the political reorganization of UNITA and the election of its new leadership. Европейский совет также с удовлетворением отмечает намерение властей разрешить политическую реорганизацию УНИТА и выборы его нового руководства.
He also met with the Algerian and Mauritanian authorities. Он также встречался с представителями властей Алжира и Мавритании.