Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
We applaud the responsible decision of the Yugoslav authorities to meet Yugoslavia's international obligations. Мы приветствуем ответственное решение югославских властей выполнить международное обязательство Югославии.
The lack of cooperation of the authorities may not prevent the Working Group from formulating an Opinion. Нежелание властей сотрудничать с Рабочей группой не может помешать ей сформулировать мнение.
The existence of the 1998 legislation leads the Committee members to conclude that torture has been occurring with the authorities' acquiescence. Существование этого законодательства приводит членов Комитета к выводу о том, что применение пыток происходит с молчаливого согласия властей.
Thereupon he was allegedly forced by the Swiss authorities to contact the Chadian Embassy in France in order to organize his return home. Тогда он был вынужден по требованию швейцарских властей связаться с посольством Чада во Франции, с тем чтобы оно организовало его возвращение.
This clearly shows that the Yemen authorities do not currently have any files on them. Это ясно показывает, что в настоящий момент у властей Йемена нет на них никаких досье.
The Committee is very concerned about interference by the authorities in trade-union activities including the free election of union leaders. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу вмешательства властей в деятельность профсоюзов, включая свободное избрание профсоюзных руководителей.
We then immediately took this matter up with the Austrian and French authorities. Мы немедленно запросили разъяснения у австрийских и французских властей.
However, the explanation given by the Austrian authorities was insufficient and unacceptable. Разъяснения, полученные от австрийских властей, были недостаточными и неприемлемыми.
Its role is to advise the civilian authorities on the volcanic activity and the associated hazards. Роль обсерватории состоит в информировании гражданских властей о вулканической активности и связанных с ней опасностях.
The opening also includes welcoming statements from host country authorities. Во время открытия также прозвучат приветственные заявления властей принимающей страны.
Participants made several recommendations aimed at encouraging national authorities, regional bodies and international organizations to prevent and manage displacement. Участники сформулировали ряд рекомендаций для национальных властей, региональных органов и международных организаций в отношении предупреждения и регулирования процессов перемещения.
This operation responds to a request by the WFP and has received the support of the Somali authorities. Эта операция осуществляется по просьбе МПП и пользуется поддержкой со стороны властей Сомали.
With respect to Ogaden, the commitment of the Ethiopian authorities should be encouraged. Что касается ситуации в районе Огадена, то приверженность эфиопских властей следует поддержать.
This requires immediate action by all and more cooperation on the part of the Sudanese authorities. Это требует от всех сторон немедленных действий и более активного сотрудничества суданских властей.
In light of the foregoing, my authorities fail to understand the legal basis of the actions taken by Austria. В свете вышеизложенного властям моей страны не понятно, какими юридическими соображениями продиктованы действия австрийских властей.
It is also foreseen that several State bodies may be transferred to the New Caledonian authorities following requests from Congress. Также предполагается, что несколько государственных органов могут быть переданы в ведение властей Новой Каледонии по запросам Конгресса.
More generally, they have involved violence and intimidation by both the authorities and the local population. В более общем плане речь идет о насилии и запугивании со стороны властей и местного населения.
They must be condemned and combated by the public authorities, which also had the duty to institute preventive policies. Эти проявления должны подвергаться осуждению и пресечению со стороны официальных властей, которые обязаны принимать также профилактические меры в этом отношении.
Background checks on those who apply for naturalization are conducted through the cooperation of intelligence and judicial authorities. Углубленная проверка тех, кто обращается с просьбой о натурализации, проводится совместными усилиями разведывательных служб и судебных властей.
We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. Мы считаем, что устойчивый мир может быть построен только при активном участии национальных властей соответствующих стран.
We now await a gesture in the same direction from the Burmese authorities. Теперь мы ожидаем определенного жеста в том же направлении со стороны бирманских властей.
According to Belgrade's authorities, only 2-5 per cent of internally displaced persons have been able to return since 1999. Согласно утверждению властей Белграда, начиная с 1999 года лишь 2-5 процентов внутренне перемещенных лиц смогли вернуться в свои дома.
Attention is drawn to the positive attitude of the Prefect of Braga and the legal and police authorities who were involved in these events. Следует отметить позитивный вклад префекта Браги и судебных и полицейских властей, участвовавших в этих событиях.
The CHAIRMAN agreed that the approval of the authorities in the State party was needed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается, что следует получить согласие властей государства-участника.
That did not in any way imply a desire on the part of the French authorities to obscure the Committee's role. В этом не следует видеть какого-либо стремления французских властей преуменьшить роль Комитета.