Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
He also described the disparity in the way the Serbian authorities treated Serb displaced persons and those who were non-Serbs. Он также сообщил о различии в обращении сербских властей с перемещенными сербами и с лицами несербского происхождения.
Another reason for concern is the attitude of the Cuban authorities when they catch people attempting to leave. С другой стороны, это обусловлено отношением кубинских властей при обнаружении лиц, пытающихся покинуть страну.
The representatives of the authorities stated that the health situation was characterized by a lack of clean drinking water and insufficient medical supplies. Представители властей заявили о том, что для ситуации в области здравоохранения характерны нехватка чистой питьевой воды и дефицит медикаментов.
The Special Rapporteur has also noted the failure of the authorities to monitor printing houses. Специальный докладчик констатировал также отсутствие контроля со стороны властей за деятельностью типографий.
Reportedly, permission of the military authorities must also be obtained in order to leave the territory. Согласно сообщениям, для выезда с территории также необходимо получить разрешение у военных властей.
He also interviewed the civil and military authorities. Он также беседовал с представителями гражданских и военных властей.
The Special Rapporteur is also concerned by information he has received relating to cases of refoulement of Burundi refugees by the authorities of neighbouring countries. Специальный докладчик обеспокоен также информацией, которую он получил относительно случаев отказа властей соседних стран представить убежище бурундийским беженцам.
This accounts for the Tanzanian authorities' decision to close their country's borders to Rwandan refugees, particularly those from Burundi. Этим объясняется решение танзанийских властей закрыть границы своей страны для руандийских беженцев, в особенности из Бурунди.
The attitude of the authorities toward journalists appears to have improved. Отношение властей к журналистам, по-видимому, улучшилось.
The Egyptian authorities have not so far replied to the urgent appeal (to which a follow-up letter was sent). Ответ египетских властей на этот призыв к незамедлительным действиям и последующее напоминание пока не получен.
The Mission Coordinator reported that it was obvious that the customs authorities were trying hard to improve customs procedures. Координатор Миссии сообщил об очевидных и серьезных попытках таможенных властей улучшить таможенные процедуры.
These are an attempt by the Egyptian authorities to distract attention from their military occupation of the Halaib region. Эти действия представляют собой попытку египетских властей отвлечь внимание от египетской военной оккупации региона Халаиб.
In order to achieve this objective, the cooperation of the relevant authorities of Burundi is required. Для достижения этой цели необходимо заручиться сотрудничеством соответствующих властей Бурунди.
In his view, there could be no police functions for anyone other than the Abkhaz authorities. По его мнению, никто иной, кроме абхазских властей, не может выполнять полицейские функции.
In the meantime, field officers continue to visit communes and meet with civil, judicial and military authorities and the local population. Тем временем полевые сотрудники продолжают посещать общины и встречаться с представителями гражданских, судебных и военных властей и местного населения.
In addition, there are a few reports of physical violence by Croatian authorities against members of the Krajina Serb population. Кроме того, имеются немногочисленные сообщения о физическом насилии со стороны хорватских властей в отношении сербского населения Краины.
UNAMIR continued to make available to the Rwandese authorities its engineering and logistics capacity. МООНПР продолжала предоставлять в распоряжение властей Руанды свой инженерный и материально-технический потенциал.
The Belgrade Government has assumed responsibility for the Bosnian Serb authorities by representing them in international forums. Правительство Белграда взяло на себя ответственность за действия боснийских сербских властей, представляя их интересы на международных форумах.
The placing of the plaque was a public activity by public authorities. Установление таблички было публичной акцией официальных властей.
Two particularly violent incidents have been condemned by the Mexican authorities: У мексиканских властей вызвали негативную реакцию два инцидента, сопровождавшиеся применением особого насилия:
The failure of any organ of the American authorities to follow the required procedure is attributable to the United States Government. Правительство Соединенных Штатов Америки несет ответственность за неспособность любого органа американских властей следовать требуемым процедурам.
In the 1990s, various government agencies have been preparing plans for the practical implementation of the obligation that authorities have to promote equality. В 90-е годы различные государственные учреждения подготавливали планы для обеспечения практического выполнения обязанности властей содействовать равноправию.
Greater public involvement of national authorities and the community ensure the widespread diffusion of such technologies and the freer flow of information within and between countries. Расширение участия национальных властей и общественности обеспечивают широкомасштабное распространение таких технологий и более свободные потоки информации внутри стран и между ними.
In this connection, the President of the Supreme Court announced the intention of the Vietnamese authorities to amend the law. В этой связи председатель Верховного суда сообщил о намерении вьетнамских властей внести поправки в действующее законодательство.
The authorities' reaction to the problem has been negative. Отношение властей к этой проблеме является негативным.