Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
This is clearly unacceptable and it is expected that the authorities will cease the implied threats immediately. Это абсолютно недопустимо, и от властей ожидается немедленное прекращение скрытых угроз.
This is the true colour of the present south Korean authorities, obstructing peace on the Korean peninsula. Именно в этом и заключается подлинная суть политики нынешних южнокорейских властей, препятствующей установлению мира на Корейском полуострове.
The secretariat organized a mission to Sofia to clarify the future of the Trade Point project with the relevant authorities. Секретариат организовал поездку в Софию для выяснения у соответствующих властей, какие перспективы на будущее имеет проект создания центра по вопросам торговли.
We must commend the mediation efforts of the Tanzanian authorities to encourage that movement to join the peace process. Мы должны воздать должное посредническим усилиям танзанийских властей, призывающих это движение присоединиться к мирному процессу.
While port authorities have little room for manoeuvre, as managers they must adopt a proactive approach to the improvement of seaport accessibility. Хотя у портовых властей нет широких возможностей для маневра, они должны принимать активные меры, способствующие повышению доступности морских портов.
It was simply the result of a decision on the part of the authorities to take over these assets. Речь, попросту говоря, идет о решении властей конфисковать это имущество.
The first steps towards cooperation by the authorities in Republika Srpska are welcome. Первые шаги к сотрудничеству с ним властей Республики Сербской заслуживают похвал.
As lead country, we are intensifying our efforts to support the plans of the Afghan authorities to reform the justice sector. Как ведущая страна мы активизируем наши усилия по поддержке планов афганских властей по реформированию сектора правосудия.
The European Union fully supports the efforts of the United Nations and the Cambodian authorities in their attempts to achieve an early agreement. Европейский союз безоговорочно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и камбоджийских властей, направленные на достижение скорейшей договоренности.
The incident passed without consequences for the border authorities of the Army of Yugoslavia. Этот инцидент не имел последствий для пограничных властей армии Югославии.
The new agreement still awaits the official endorsement of the Angolan authorities. Новая договоренность еще не получила официального одобрения ангольских властей.
Secondly, it must function with the full cooperation of the Indonesian authorities. Во-вторых, она должна функционировать при полном содействии со стороны властей Индонезии.
He will remain in Sierra Leone in full view of the authorities and the people. Он будет находиться в Сьерра-Леоне на виду у властей и народа.
It strengthens the capacity of the Bosnia and Herzegovina authorities to uphold the rule of law. Это повышает потенциал властей Боснии и Герцеговины в обеспечении верховенства права.
There has been a major change in the attitude of the Serbian authorities. В позиции сербских властей произошла важная перемена.
The Special Rapporteur extensively analysed the situation regarding the process of democratization and governability with the highest authorities. Специальный докладчик тщательно проанализировал вопросы, касающиеся процесса демократизации и управления, с представителями властей самого высокого уровня.
The intervention of the Republic's highest authorities prevented the excesses from becoming more serious. Вмешательство самых высоких властей Республики предотвратило перерастание этих инцидентов в более серьезный конфликт.
He asked what mechanisms were in place to monitor the behaviour of the authorities in that regard. Он спрашивает, какие существуют механизмы для осуществления контроля за поведением властей в этой области.
This organization has in turn several legal consultants linked to its office, who can provide information obtained from Azerbaijani authorities. Эта организация в свою очередь располагает рядом консультантов по правовым вопросам, которые поддерживают связь с ее отделением и могут передать информацию, полученную от властей Азербайджана.
A major concern of the public authorities is to provide nine years of compulsory basic schooling for every young Algerian. Одна из важнейших задач государственных властей заключается в том, чтобы обеспечить каждому молодому алжирцу (алжирке) девятилетнее обязательное базовое образование.
The territorial authorities are responsible for all other matters. Все остальные сферы относятся к компетенции территориальных властей.
The Council welcomes the intention of the Congolese authorities to facilitate an inclusive dialogue in the Kivus and looks forward to its implementation. Совет приветствует намерение конголезских властей содействовать налаживанию всеохватного диалога в провинциях Киву и рассчитывает на его осуществление.
Due to the chaotic situation there, it is unlikely that he can get protection from the authorities. Ввиду такой ситуации маловероятно, что он сможет получить защиту со стороны властей.
A certain amount of self-censorship is practised owing to threats, pressure from the authorities and increasing violence. В некоторых случаях в результате угроз, а также вследствие давления со стороны властей и роста масштабов насилия практикуется самоцензура.
It had a constructive dialogue with these authorities on the question of enhancing respect for human rights. С этими представителями властей состоялся конструктивный диалог по вопросу об улучшении положения в области соблюдения прав человека.