Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The case that had originated as a provocation to the authorities had ended with appropriate measures being taken. Это дело, которое изначально было сфабриковано как провокация в адрес властей, закончилось принятием надлежащих мер.
OHCHR received information concerning the alleged detention and disappearance of a 43-year-old woman by the de facto authorities' security forces in April 2011. УВКПЧ получило информацию о предполагаемом задержании и исчезновении 43-летней женщины в апреле 2011 года в результате действий сил безопасности властей де-факто.
The de facto authorities' security forces, both uniformed and in civilian clothing, intervened. Сотрудники сил безопасности властей де-факто, как в форме, так и в штатском, предприняли ответные действия.
The work of journalists continued to be disrupted by the de facto authorities' security forces. Силы безопасности властей де-факто продолжают вмешиваться в работу журналистов.
The building of democracy was a protracted process and remained the priority for the Kazakh authorities. Строительство демократии - длительный процесс, и это направление остается приоритетным для властей страны.
In some instances, torture not only implied physical abuse, but also included denial of medical treatment by the authorities. В некоторых случаях применение пыток было связано не только с физическим насилием, но и включало отказ от предоставления медицинской помощи со стороны властей.
The situation of unaccompanied children is a cause of concern for the Greek authorities. Положение беспризорных детей вызывает обеспокоенность греческих властей.
CPTI recommended that assessment of applications should be under the control of civilian authorities. МНСМ рекомендовала обеспечить, чтобы рассмотрение заявлений проводилось под контролем гражданских властей.
Although Puntland authorities have their own problems, they are hosting a very large number of IDPs. Хотя у властей Пунтленда есть свои проблемы, они принимают огромное число ВПЛ.
The third legislative enactment is the Freedom of Information Act which gives citizens the statutory right to access official documents from public authorities and agencies. Третьим законодательным актом является Закон о свободе информации, который наделяет граждан статутным правом доступа к официальным документам государственных властей и учреждений.
HIV prevalence also markedly fell as a result of joint efforts by the Haitian authorities and the international community. Распространенность ВИЧ-инфекции также заметно снизилась благодаря совместным усилиям гаитянских властей и международного сообщества.
Lasting from June to November, each year's hurricane season is a period of worry for the authorities. Сезон ураганов, длящийся с июня по ноябрь, неизменно является периодом повышенной бдительности властей.
Human rights in the Transnistrian region of the Republic of Moldova represent a priority for the Moldovan authorities. Права человека в Приднестровском регионе Республики Молдова являются приоритетом для молдавских властей.
Its mandate was to raise the awareness of young people and provide the authorities with information on the specific problems faced by youth. В его задачу входит повышение осведомленности молодежи и информирование властей о конкретных проблемах, с которыми она сталкивается.
He expresses his deep appreciation to the Government for the full cooperation extended by the authorities during the course of the mission. Он выражает свою глубокую признательность правительству за полномасштабное сотрудничество властей в ходе его миссии.
Arbitrary detention, ill-treatment and torture of detainees by different branches of the de facto authorities' security forces continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о произвольных задержаниях, применении жестокого обращения и пыток в отношении задержанных лиц со стороны различных подразделений сил безопасности властей де-факто.
Their right to freely express and organise themselves had reportedly been violated without the intervention of the authorities. Как сообщается, их право на свободное выражение своих мнений и на организацию неоднократно нарушались при бездействии властей.
On the opening of a mosque in the area of Thessaloniki, Greece stated that this question is under consideration by the Greek authorities. В отношении открытия мечети в районе Салоник Греция заявила, что данный вопрос находится на рассмотрении у греческих властей.
It has also drawn the attention of the authorities to some individual cases. Она также обращает внимание властей на отдельные случаи.
The exercise of freedom of expression remains a challenge, in particular among journalists, who reportedly face harassment and arbitrary arrest by authorities. Осуществление права на свободу выражения мнений остается сложной задачей, в частности для журналистов, которые, как сообщается, подвергаются преследованиям и произвольным арестам со стороны властей.
Electronic means of communication and social media also played an important role despite the authorities' efforts to shut them down. Важную роль также сыграли электронные средства связи и социальные сети, несмотря на усилия властей по их закрытию.
All of this once again reveals the real militaristic and xenophobic goals of the authorities of the Republic of Azerbaijan. Все это вновь раскрывает действительные милитаристские и ксенофобные цели властей Азербайджанской Республики.
The concerns of Western countries regarding the politicization of the police and military authorities, were misplaced, subjective and grounded in error. Озабоченность стран Запада политизацией деятельности органов полиции и военных властей неуместны, субъективны и ошибочны.
According to Indian authorities, India was also affected by significant diversion of precursor chemicals. По данным индийских властей, в Индии также имеет место нецелевое использование значительных количеств химических прекурсоров.
In this case the de facto authorities announced that they had arrested four suspects and were initiating an investigation. В отношении данного случая представители властей де-факто объявили, что задержали четырех подозреваемых и планируют возбудить уголовное дело.