Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Journalists collaborating with international media risk repercussions by the authorities, including harassment, intimidation and arbitrary detention. Журналисты, сотрудничающие с международными средствами массовой информации, рискуют вызвать реакцию со стороны властей, включая преследования, запугивание и произвольное задержание.
The prevention of orphanhood is one of the main fields of action of the Russian authorities. Профилактика сиротства - одно из основных направлений деятельности российских властей.
The attitude of the municipal authorities was also vitally important. Большое значение также имело отношение муниципальных властей.
The general policy of the authorities is support for all minority communities, particularly the Roma. Общая политика властей направлена на поддержку всех общин меньшинств, особенно рома.
The public authorities opted for a policy of decentralization. Усилия по децентрализации оставлены на усмотрение государственных властей.
But there are cases which official authorities have been punished because of negligence, shortcoming, bribery and so on. Вместе с тем отмечаются случаи, когда представители официальных властей наказывались за халатность, допущенные недостатки, взяточничество и т.д.
This is intended to reinforce the legal framework available to the government authorities involved with these issues. Такой шаг имеет целью укрепить правовую базу, имеющуюся для государственных властей, связанных с этими вопросами.
The Monegasque authorities are not bound by the opinions of the Office. Для монегаскских властей заключение ФУЗБА не является обязательным.
Since 2002, at the urging of the federal authorities a national network of professionals had been formed to integrate foreigners and prevent racism. С 2002 года при поощрении со стороны федеральных властей продолжается развитие национальной сети специалистов по интеграции иностранцев и предупреждению расизма.
The workshop was opened by Norwegian authorities. Рабочее совещание открыли представители норвежских властей.
This right includes the freedom to receive and impart information and ideas without interference from official authorities. Это право включает свободу получать и передавать информацию и идеи без вмешательства официальных властей.
However, private employment contracts were sometimes concluded without the authorities being informed of them. Тем не менее, бывают случаи, когда частные трудовые договоры заключаются без уведомления властей.
The Committee welcomes the regulation over the licences of exporters and the review by authorities of the transactions. Комитет приветствует регулирование выдачи лицензий экспортерам и контроль властей за совершаемыми сделками.
Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue. Наконец, Мексика и Перу отметили правомочность консульских властей решать данный вопрос.
It has also assisted in the redeployment of state administration and responds to the national authorities, as required. Она также содействует распространению государственной власти и откликается на просьбы национальных властей, по мере необходимости.
Lessons from the region's past have pointed to the need for enhancing democratic control of the military by civilian authorities. Прошлый опыт региона свидетельствует о необходимости усиления демократического контроля над военными ведомствами со стороны гражданских властей.
UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. Сейчас ОНВУП повторно вынес этот вопрос на рассмотрение властей страны пребывания в свете нынешней обстановки в области безопасности, сложившейся в этом районе.
Efforts and resources provided by the relevant authorities to advance deployment have so far been insufficient. Усилия соответствующих властей и выделяемые ими ресурсы для ускорения развертывания до настоящего времени были недостаточными.
As a consequence, UNMIK could not, without the consent of the Kosovo authorities, fully perform its tasks as an interim administration. В результате этого МООНК не могла без согласия косовских властей в полной мере выполнять свои задачи в качестве временной администрации.
She persistently tried to collect news from the relevant authorities. Автор продолжила настойчивые попытки получить информацию у соответствующих властей.
However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. Однако необходимая связь между этими фактами и действиями властей государства-участника не была установлена.
The Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. Суд установил, что оспариваемое письмо было призвано просто обратить внимание властей на положение рома в целом.
This would not have been possible if he had been of any interest to the Syrian authorities. Если бы он представлял какой-либо интерес для сирийских властей, то это было бы невозможно.
However, ordinary practitioners had not attracted any special interest from the authorities. Вместе с тем его рядовые сторонники не привлекают какого-либо особого внимания властей.
He did not mention the nine-year sentence because this issue had already been raised with the Swedish authorities. Он не упомянул о девятигодичном приговоре, поскольку эта информация уже доводилась до сведения шведских властей.