Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
These units operate under the auspices of prefectural authorities. Эти дома действуют под эгидой муниципальных властей.
The behaviour of the Baghdad authorities has given rise to strong suspicions in this regard. Поведение властей Багдада вызывает в этой связи сильные подозрения.
In Uganda, in 2003 there was a positive change in the attitude of district authorities towards the Self-Reliance Strategy (SRS). В 2003 году в Уганде произошли позитивные сдвиги в подходе окружных властей к осуществлению стратегии самообеспечения (ССО).
A workshop scheduled for Guinea was postponed to 2003 at the request of the Guinean authorities. Рабочее совещание, запланированное для Гвинеи, было перенесено на 2003 год по просьбе гвинейских властей.
Therefore, this report will be limited to national legislation and actions taken by the Luxembourg authorities. В этой связи в настоящем докладе освещаются лишь национальный законодательный механизм и действия люксембургских властей.
This requires a new approach by the public authorities. Это требует нового подхода со стороны властей.
An invitation to hold an Extended Bureau meeting in Dublin in the first half of 2004 has been received from the Irish authorities. От ирландских властей поступило предложение организовать совещание бюро расширенного состава в Дублине в первой половине 2004 года.
No proceedings have been instituted in Paraguayan courts against the Paraguayan authorities by listed individuals or entities. В парагвайских судах не осуществляется каких-либо процедур по просьбе физических или юридических лиц, включенных в перечень, в отношении властей Парагвая.
Therefore, intelligence sharing is as important for customs officers as it is for immigration authorities. Поэтому обмен разведданными является важным для таможенников, равно как и иммиграционных властей.
The listed entities have undertaken no legal steps against the Liechtenstein authorities. Фигурирующими в перечне лицами не предпринимались никакие шаги с целью обжаловать действия властей Лихтенштейна.
Export control is likewise the responsibility of Swiss federal authorities, pursuant to the customs union with Switzerland. Контроль за экспортом также относится к ведению федеральных властей Швейцарии в соответствии с таможенным союзом со Швейцарией.
There is no production of weapons or ammunition on the territory controlled by the constitutional authorities of the Republic of Moldova. На территории, находящейся под контролем конституционных властей Республики Молдова, нет производства оружия или боеприпасов.
No lawsuit or legal proceedings have as yet been instituted against the Guinean authorities because of the inclusion of a name in the list. В связи с включением в перечень каких-либо фамилий никаких судебных исков или процессуальных действий против гвинейских властей не возбуждалось.
No listed individuals have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the Mexican judicial authorities. Административных или юридических процессов против мексиканских властей со стороны лиц, включенных в перечень, не возбуждалось.
The cooperation of the Rwandan authorities and the contribution of South Africa have been crucial in that regard. Исключительно важное значение имели в этой связи сотрудничество со стороны руандийских властей и вклад Южной Африки.
The Panel obtained one such document from Bulgarian authorities. Группа получила один такой документ от болгарских властей.
UNOMIG's Chief Military Observer conveyed this proposal to the Abkhaz authorities, who received it positively. Главный военный наблюдатель МООННГ довел это предложение до абхазских властей, которые восприняли его положительно.
With the help of the authorities of Liechtenstein the Panel has been able to locate Waxom Anstalt and extend the investigation further. С помощью властей Лихтенштейна Группе удалось обнаружить фирму «Ваксом анштальт» и продолжить расследование.
The organizational development process was announced at the meeting of UNRWA host authorities and donors in November 2005 in Jordan. О начале процесса организационного развития было объявлено на совещании принимающих властей и доноров БАПОР в ноябре 2005 года в Иордании.
My delegation welcomes the positive efforts undertaken by the authorities of Kosovo to implement the standards. Моя делегация приветствует позитивные усилия властей Косово в целях осуществления этих стандартов.
The restoration of security still remains the top priority for the new authorities. Таким образом, первостепенной целью новых властей остается восстановление безопасности.
That is true first of all for the Afghan authorities. В первую очередь, это касается афганских властей.
UNOGBIS, together with the International Committee of the Red Cross, continues to pursue the matter of prison conditions with the authorities. ЮНОГБИС вместе с Международным комитетом Красного Креста продолжает обращать внимание властей на проблему, связанную с условиями тюремного содержания.
It will make an immediate report to the competent authorities with a view to a proper evaluation. Это будет немедленно доведено до сведения компетентных властей на предмет проведения надлежащей оценки.
In post-conflict situations, the capacity of national authorities to prosecute such crimes must be strengthened through appropriate forms of international assistance. В постконфликтных ситуациях способность национальных властей привлекать к суду за такие преступления следует укреплять посредством надлежащих форм международной помощи.