Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The source received two reports from the authorities responsible for Mr. Hekmati's arrest. Источник получил два сообщения от властей, арестовавших г-на Хекмати.
The source was informed that they have since been placed under surveillance by the Saudi authorities. Источнику рассказали, что с тех пор они находятся под наблюдением саудовских властей.
The Mission had joined the growing response of the international community and other partners in support of the national authorities. Миссия присоединилась к все более широким усилиям международного сообщества и других партнеров в поддержку национальных властей.
However, the development of international human rights law meant that the power of national authorities to expel aliens was no longer absolute. Тем не менее развитие международного права в области прав человека приводит к тому, что полномочия национальных властей на высылку иностранцев более не являются абсолютными.
The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. Европейский союз согласился финансировать этот семинар, который будет посвящен практическим советам и руководящим указаниям для властей Боснии и Герцеговины.
In December 2012, at the invitation of the Rwandan authorities, the President made his first official visit to that country. По приглашению руандийских властей в декабре 2012 года Председатель совершил свой первый официальный визит в Руанду.
The Panel received unconfirmed information from Sierra Leonean and Liberian authorities that the gold-mining may be associated with international drug trafficking. Группа получила от властей Сьерра-Леоне и Либерии неподтвержденную информацию о том, что золотодобыча, возможно, связана с международным оборотом наркотиков.
The Panel has investigated one reported case that came to the attention of authorities as a consequence of suspicious transactions reports from financial institutions. Группа расследовала одно сообщение о ситуации, которая попала в поле зрения властей вследствие представленных финансовыми учреждениями отчетов о подозрительных операциях.
According to provincial authorities, 27 persons were killed and 50 wounded during the incident. По информации, полученной от властей провинции, в ходе этого инцидента было убито 27 и ранено 50 человек.
MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. МООНСДРК продолжала также усилия, направленные на улучшение координации действий национальных властей и международных партнеров по проведению таких реформ.
It also acknowledged efforts by central authorities to ensure the regular retrocession of revenues to provincial governments. Его участники отметили также усилия центральных властей по обеспечению регулярного возврата поступлений органам управления провинций.
The lack of command and control exerted by central authorities over armed groups and militias remains the most important cause of violence against internally displaced women. Основным фактором, который способствует насилию в отношении женщин из числа внутренне перемещенных лиц, является отсутствие эффективного командования и контроля над вооруженными группами и ополченцами со стороны центральных властей.
According to the Congolese and Ugandan authorities, Lusenge carried out recruitment in Uganda with the support of Kakolele Bwambale, a sanctioned individual. По данным конголезских и угандийский властей, Лусанж осуществлял вербовку в Уганде при поддержке Каколеле Бвамбале, подпадающего под действие санкций.
For the purposes of conducting its mandate, the Monitoring Group has repeatedly sought permission from the Eritrean authorities to be granted access to Eritrea. В целях выполнения своего мандата Группа контроля неоднократно запрашивала у властей Эритреи разрешение на доступ в Эритрею.
The authorities had conducted extensive searches and often confiscated personal items, such as family photo albums. Представители властей проводили тщательные обыски, зачастую с конфискацией личных вещей, например семейных фотоальбомов.
The United Nations will continue to offer its support as required by the Libyan authorities. Организация Объединенных Наций будет и в дальнейшем предлагать свою помощь, необходимую для ливийских властей.
The programme will also aim at harnessing the positive contributions of traditional authorities and adherence to relevant codes of conduct. Она будет направлена также на использование положительного вклада традиционных властей и обеспечение соблюдения соответствующих кодексов поведения.
Violations of the freedom of movement also included frequent curfews imposed by the authorities. Посягательство на свободу передвижения выразилось также в принятии многочисленных мер по введению комендантского по решению властей.
The authorities' efforts to dismantle organized crime groups remain insufficient. Усилия властей по ликвидации организованных групп до сих пор не увенчались успехом.
CSR is a high priority for the Norwegian authorities. КСО является приоритетной задачей для норвежских властей.
The National Contact Point carries out its work independently of the Norwegian authorities. Национальный координационный пункт ведет свою работу независимо от норвежских властей.
The Russian media at present were nothing more than a propaganda instrument at the beck and call of the political authorities. В настоящее время российские средства массовой информации являются ни чем иным, как инструментом пропаганды на побегушках у политических властей.
Discriminatory treatment or oppression of "Jehovah's Witnesses" by the Russian authorities is not permitted. Никакое дискриминационное обращение или притеснение представителей "свидетелей Иеговы" со стороны российских властей не допускаются.
The authorities' involvement is unnecessary if, as in the present case, self-employed persons can obtain adequate private insurance against risk. Необходимость участия властей отсутствует, если, как и в настоящем деле, самозанятые лица могут надлежащим образом застраховаться в частных компаниях.
She contends that her two complaints to the police prompted no action by the authorities. Она подчеркивает, что две жалобы, поданные ею в полицию, не вызвали никаких действий со стороны властей.