This shows clearly that Guinean authorities reject categorically any form of cooperation with terrorists. |
Это свидетельствует также о категорическом отказе властей страны каким бы то ни было образом сотрудничать с террористами. |
Both missions enjoyed the full cooperation of the respective national authorities. |
В ходе обеих миссий представители Канцелярии получали полное содействие со стороны соответствующих национальных властей. |
Investigation of money-laundering crimes without notification to Egyptian judicial authorities. |
Расследование преступлений, связанных с отмыванием денег, без уведомления египетских судебных властей. |
These caveats prolong detention without proper due process and oversight from Afghan judicial authorities. |
Эти оговорки предусматривают продление срока задержания без применения надлежащей правовой процедуры и контроля со стороны афганских судебных властей. |
Capacity-building is equally critical for municipal authorities and community organizations. |
Не меньшую важность для муниципальных властей и общинных организаций имеет укрепление потенциала. |
Continuity is critical if the authorities are to build on these positive developments. |
Чтобы иметь возможность опереться в будущем на эти позитивные достижения, критическое значение для властей имеет поступательное движение. |
Montagnards frequently cross into Cambodia seeking asylum from alleged persecution by Vietnamese authorities. |
Жители этих горных районов нередко пересекают границу с Камбоджей в поисках убежища от имеющих место, согласно их утверждениям, преследований со стороны вьетнамских властей. |
Personnel wishing to board ships must acquire separate permits from port authorities. |
Лица, желающие вступить на борт судов, должны получать отдельное разрешение от портовых властей. |
MONUC has deployed corrections advisers to mentor and advise national authorities on addressing prison-related problems. |
МООНДРК направила советников по вопросам исправительной системы для организации обучения и консультирования местных властей с целью решения связанных с тюрьмами проблем. |
All this evidence directly implicates the Sudanese authorities in the destabilization of Chad. |
Все эти факты свидетельствуют о прямой причастности суданских властей к деятельности по дестабилизации положения в Чаде. |
The issues he raised with the Myanmar authorities were given positive consideration. |
Вопросы, которые он затрагивал в ходе встреч с представителями властей Мьянмы, были позитивно рассмотрены. |
Human rights policies are disseminated to canton authorities. |
Информация о политике в области прав человека распространяется среди кантональных властей. |
They denied visits by outsiders, including the authorities or from NGOs. |
Они отрицали факт посещения их селений посторонними, в том числе представителями властей или неправительственных организаций. |
National awareness campaigns and training for enforcement authorities could help to prevent it. |
На национальном уровне кампании по привлечению внимания властей и повышению уровня подготовки чиновников могут помочь предупредить подобные случаи. |
Roma women seeking assistance from the authorities report further discrimination by social workers. |
Женщины рома, стремящиеся получить помощь от властей страны, сообщают о дополнительной дискриминации, которой они подвергаются со стороны социальных работников. |
Nevertheless, the security authorities still prevailed over legal authorities regarding detention orders. |
Тем не менее в том, что касается принятия приказов о задержании, мнение службы безопасности пока еще преобладало над мнением судебных властей. |
The authorities have established a monitoring committee on food security comprised of national authorities and humanitarian actors to improve planning and coordination. |
Власти учредили комитет по контролю за продовольственной безопасностью в составе представителей национальных властей и гуманитарных субъектов для улучшения планирования и координации. |
The departmental authorities are elected at the same elections as the national authorities. |
Выборы департаментских властей осуществляются одновременно с выборами национальных органов власти. |
In some cases it appears that shipments of weapons destined for the Puntland authorities have been "seized" by those same authorities. |
В ряде случаев партии оружия, предназначенные для властей Пунтленда, судя по всему, «захватывались» самими же властями. |
They are mandatory for the public authorities and all administrative and judicial authorities. |
Они имеют обязательную силу для всех государственных властей, а также всех административных и судебных органов. |
Of the eight, two were representatives of the territorial authorities and would be funded by those authorities. |
Из этих восьми человек двое являются представителями территориальных властей, чьи расходы покрываются этими властями. |
Such groups may involve representatives of various public authorities, judicial authorities and NGOs. |
Такие группы могут включать в свой состав представителей различных государственных органов, судебных властей и НПО. |
In the past, federal authorities have in some instances taken measures to regulate state authorities who have employed chain gangs. |
В прошлом федеральные власти в некоторых случаях принимали меры по ограничению действий властей штатов, которые применяли практику сковывания заключенных одной цепью. |
Numerous documentary sources consulted by the Canadian authorities have also revealed that only opponents of the Tunisian regime are at risk of persecution by the authorities. |
Многочисленные документальные источники, к которым обращались канадские власти, также указывают на то, что опасность быть подвергнутым преследованиям со стороны властей распространяется только на противников тунисского режима. |
The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. |
Прежде чем вернуть паспорт автору, иммиграционные власти запросили у него визовую гарантию от властей Соединенных Штатов. |