| However, doing so can attract unwanted and potentially fatal attention from the authorities. | Однако это может вызвать нежелательное и потенциально смертельное внимание со стороны властей. |
| Motorists (and sometimes pedestrians) crossing the border are randomly subjected to long delays and searches by the Spanish authorities. | Автомобилисты (а иногда и пешеходы), пересекающие границу, часто подвергаются длительным задержкам и обыскам со стороны испанских властей. |
| Nitschke states that he and his group are regularly subject to harassment by authorities. | Ницшке утверждает, что он и его группа регулярно подвергаются преследованиям со стороны властей. |
| From the early 18th century workers could no longer rely on support from the authorities against the perceived threat of technological unemployment. | В начале XVIII века работники больше не могли полагаться на поддержку властей в борьбе с предполагаемой угрозой технологической безработицы. |
| The rehabilitation decision was made by the authorities, without any effort of the former prisoner. | Решение о реабилитации было принято по инициативе властей, без каких-либо усилий со стороны бывшего заключённого. |
| The Chamber of Regions consists of representatives of authorities that act between the local and central levels of government. | Палата регионов состоит из представителей властей, действующих между местной и центральной властью. |
| In 1964 the cemetery was entirely flattened under the order of Soviet authorities. | В 1964 году кладбище было полностью разрушено по приказу советских властей. |
| However, as a result of bribery of prison authorities, Hitzinger ordered that the release of the detainees be halted. | По причине взяточничества тюремных властей Hitzinger приказал, однако, остановить освобождение заключенных. |
| Initially the project encountered resistance by the Yugoslavian authorities based in Belgrade. | Первоначальный проект встретил сопротивление югославских властей в Белграде. |
| The VIP fleet of helicopters and passenger aircraft is under the control of the civilian authorities. | VIP парк вертолетов и пассажирских самолетов находится под контролем гражданских властей. |
| A little later, Georgy Ivanovich took the initiative to build a second underground passage, which was approved by the city authorities. | Чуть позже, Георгий Иванович Былло проявил инициативу по постройке второго подземного перехода, которая нашла одобрение у городских властей. |
| De Tounens proceeded to reorganize his realm and again attracted the attention of the Chilean authorities. | Де Тунан приступил к реорганизации своих «владений» и вновь привлёк к себе внимание чилийских властей. |
| It also points out the unprecedented pressure of authorities on candidates and activists in order to make them withdraw from election campaign. | Отмечено беспрецедентное давление властей на кандидатов и активистов с целью заставить отказаться от участия в выборах. |
| Nevertheless, among the believers in the Soviet Union existed honoring devotees, persecuted by the communist authorities. | Тем не менее, среди верующих в СССР существовало почитание подвижников, подвергавшихся преследованиям со стороны властей. |
| Candidate strike on the basis of the appropriate authorities to issue a certificate or court verdict. | (З) Кандидат забастовку на основе соответствующих властей выдать сертификат или приговора суда. |
| Belhane Mapping is a service provider for municipal and regional government authorities. | "Belhane Mapping" - это поставщик услуг для муниципальных и региональных властей. |
| The researchers of the institute work together or independently in their function as consultants to industrial companies, government authorities and universities. | Исследователи института являясь консультантами для промышленных компаний, правительственных властей и университетов, работают независимо или в сотрудничестве со своими коллегами. |
| The present Fiscal Code does not allow the local public authorities to introduce such a tax. | В настоящее время Налоговый кодекс ограничивает соответствующее право местных публичных властей. |
| In the previous reign of George Aditjondro also has made the books and writings critical of the authorities at that time. | В предыдущем правления Джорджа Aditjondro также сделало книги и труды с критикой властей в то время. |
| He did not really cooperate, despite pressures from the authorities. | Продолжал много проповедовать, несмотря на угрозы со стороны властей. |
| An attempt to disarm the population of Chechnya in the spring of 1840 had caused unrest which grew into open rebellion against the Russian authorities. | Весной 1840 года попытка разоружить население Чечни вызвала недовольство, вылившееся в восстание чеченцев против русских властей. |
| He was allowed nonetheless by Mongol authorities to build his own church, with the interdiction to preach in public. | От монгольских властей последовало разрешение доминиканцу на постройку своей церкви и запрет на проповеди в общественных местах. |
| He shall ensure, by his arbitration, the proper functioning of the public authorities and the continuity of the State. | Своим арбитражем он обеспечивает нормальное функционирование публичных властей, а также преемственности государства. |
| The overall reaction of both the public and authorities was positive toward the solution. | В целом реакция общественности и властей Австралии на этот проект была положительной. |
| They kept denouncing each other to the authorities, and both spent time in Taliban jails. | Они продолжали обвинять друг друга перед лицом властей, и оба провели некоторое время за решёткой, Талибан также конфисковал их Тору. |