Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Unless otherwise indicated by the Dominican authorities, the Secretariat would proceed immediately to issue their paper and the Secretary-General's report. Если от доминиканских властей не поступит новых сведений, Секретариат незамедлительно издаст их документ и доклад Генерального секретаря.
Such deplorable acts should be promptly controlled by the authorities concerned. Подобные печальные акты следует безотлагательно ставить под контроль соответствующих властей.
Canada is very concerned about the suffering inflicted on the Haitian people by the intransigence of the Haitian military authorities. Канада очень обеспокоена страданиями, причиняемыми гаитянскому народу вследствие непримиримости гаитянских властей.
Human rights and fundamental freedoms do not come as a generous concession from a State or its authorities. Права человека и основные свободы не являются щедрой уступкой со стороны государства или властей.
In each case, I hope these achievements will be consolidated by national and regional authorities. В каждом случае я надеюсь на то, что эти достижения получат дальнейшее закрепление со стороны национальных и региональных властей.
May I add that the attitude and behaviour of the Albanian authorities towards the Greek minority will be a determining factor in our relations. Позвольте добавить, что отношение и линия поведения албанских властей в отношении греческого меньшинства будет решающим фактором, определяющим наши отношения.
We must continue our support for the efforts of the legitimate Lebanese authorities and contribute to the process of reconstruction in Lebanon. Мы должны и впредь поддерживать усилия законных ливанских властей и способствовать процессу восстановления в Ливане.
The Liberian National Transitional Government, being a new creation, requires the divestiture of power from the current interim authorities. Национальное переходное правительство Либерии, будучи новым органом, требует лишения нынешних временных властей их полномочий.
In those cases, UNDCP is often the first and the only interlocutor of the authorities involved. В этих случаях ЮНДКП является зачастую основным и единственным партнером для соответствующих властей.
As a result the formerly displaced are often hesitant to bring cases of discrimination to the authorities. В силу этого бывшие перемещенные лица зачастую колеблются, когда речь идет об информировании властей о случаях дискриминации.
An MAE consultant visited Swaziland in August 1995 to advise the authorities on reform options for the Swaziland Savings and Development Bank. В августе 1995 года Свазиленд посетил консультант УВОК с целью консультирования властей по вопросу о вариантах реформы Свазилендского банка сбережений и финансирования развития.
In addition, the authorities claim that no obstacle is raised to the construction or renovation of mosques. Кроме того, согласно сообщениям властей, не существует никаких препятствий для строительства новых мечетей или ремонта существующих.
According to the authorities, the opposition therefore uses the argument of religion for political purposes. По мнению властей, оппозиция использует в качестве аргумента религию для достижения политических целей.
Three factors, however, should help to ensure a reasonable measure of restraint on the part of the injured State's authorities. Однако есть три фактора, которые должны помочь обеспечить разумную степень сдержанности со стороны властей потерпевшего государства.
This work has had a significant impact on the public authorities. Деятельность этой группы вызвала любопытную реакцию со стороны государственных властей.
However, those allegations did not seem to have elicited any reaction on the part of the authorities. Вместе с тем складывается впечатление, что эти утверждения не вызывают никакой реакции у властей.
They condemned the authorities' decision and announced that they did not intend to respond to the summons. Они осудили решение властей и объявили о том, что не намерены реагировать на вызовы в полицию.
Later, French statements paid tribute to the positive cooperation of the Libyan authorities with the French magistrate. Позднее во французских заявлениях говорилось о позитивном сотрудничестве ливийских властей с французским следователем.
The magistrate stated he was satisfied with the cooperation of the Libyan authorities during his visit there. Этот следователь заявил, что он был удовлетворен сотрудничеством ливийских властей в ходе его визита.
Dialogue must go ahead, with the participation of the Gibraltarian authorities. Необходимо продолжить диалог с участием властей территории.
In the latter case, any exception could be authorized only by a decision of the governmental authorities. В последнем случае любое отступление может быть санкционировано только решением правительственных властей.
As a result of lack of cooperation by the State authorities, only seven out of 75 indicted persons have been brought to court. В результате отсутствия сотрудничества со стороны государственных властей лишь 7 из 75 обвиняемых предстали перед судом.
The emphasis placed on institution-building and reform by the Government, the relevant authorities and the international community is starting to bear fruit. Упор правительства, соответствующих властей и международного сообщества на создание институтов и проведение реформы начинает приносить плоды.
Within this framework it will be able to make any proposal it considers desirable to the public authorities. В этом плане он будет полномочен вносить на рассмотрение государственных властей любые предложения, которые он сочтет целесообразными.
Equality between men and women and the protection of children are priority matters for the public authorities in Senegal. Равенство мужчин и женщин и охрана детства являются приоритетными областями деятельности государственных властей Сенегала.