He was accompanied by a delegation of Abkhaz authorities headed by Mr. Vladislav Ardzinba. |
Его сопровождала делегация абхазских властей, которую возглавлял г-н Владислав Ардзинба. |
Requests from both the Federation and Republika Srpska authorities led UNDP to strengthen its aid coordination and debt-management units. |
По просьбам властей Федерации и Республики Сербской ПРООН укрепила свои подразделения по вопросам координации помощи и управления задолженностью. |
Furthermore, the Steering Board asked me to recommend non-compliance measures in the case of delays by the authorities in Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, Руководящий совет просил меня рекомендовать санкции за несоблюдение в случае проволочек со стороны властей Боснии и Герцеговины. |
The authorities have attributed the attack to followers of Col. Mahmud Khudoiberdiev, the former commander of the Rapid Reaction Brigade. |
По мнению властей, это нападение совершено сторонниками полковника Махмуда Худайбердыева, бывшего командира бригады быстрого реагирования. |
Further cooperation will depend on the progress made towards national reconciliation and the legitimization of the authorities. |
Дальнейшее сотрудничество будет зависеть от прогресса в достижении национального примирения и легитимации властей. |
UNDP has agreed with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia to open a country liaison office in Skopje in early 1998. |
ПРООН согласилась с предложением властей бывшей югославской Республики Македонии открыть страновое представительство в Скопье в начале 1998 года. |
Despite a further 21 meetings with the military authorities on both sides, no agreement has yet been reached. |
Несмотря на 21 дополнительное заседание с участием военных властей обеих сторон, соглашение пока не достигнуто. |
The endorsement of authorities in the Federation and the Republika Srpska for the election security plan was secured in advance of voting. |
Заблаговременно до проведения голосования было получено согласие властей Федерации и Республики Сербской на план обеспечения безопасности в ходе выборов. |
Globalization in the 1990s has been associated with a shift in the management of global resources from national political authorities to global market actors. |
Глобализация в 90-е годы была связана с переходом функций управления глобальными ресурсами от национальных политических властей к субъектам глобального рынка. |
Prevention of drug smuggling out of Afghanistan now depends mainly on the efforts of authorities in neighbouring States. |
В настоящее время предотвращение контрабанды наркотиков из Афганистана зависит, главным образом, от усилий властей в соседних странах. |
Consideration should also be given to posting in other States representatives of prosecuting agencies or of judicial authorities. |
Следует также рассмотреть возможность направления в другие государства представителей органов прокуратуры или судебных властей. |
We strongly deplore the repressive actions of the Burmese authorities, including the arrest of several hundred members of the opposition. |
Мы решительно осуждаем репрессивные действия бирманских властей, в том числе арест нескольких сотен членов оппозиции. |
In the Slovak Republic the question of genuine respect for human rights is a constant concern of our authorities. |
В Словацкой Республике вопрос о подлинном уважении прав человека является предметом постоянного внимания со стороны наших властей. |
The elections represent the free will of the voters and form a legitimate base for the new authorities. |
Эти выборы являются отражением свободного волеизъявления избирателей и обеспечивают законную основу для новых властей. |
The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies. |
Комитет обращает особое внимание властей на важность принятия мер по выявлению подобных проблем и принятию превентивной политики. |
This change on the part of the authorities is welcome. |
Это изменение позиции властей является отрадным. |
B. Information from the Vietnamese authorities |
В. Информация, полученная от вьетнамских властей |
According to the Vietnamese authorities, freedom of religion and belief is guaranteed and respected in Viet Nam. |
По мнению вьетнамских властей, во Вьетнаме гарантируется и уважается свобода религии и убеждений. |
Talks with the Romanian authorities included a meeting with the four-member commission that examines and approves applications for asylum. |
В ходе бесед с представителями румынских властей состоялась встреча с комиссией в составе четырех человек, рассматривающей и утверждающей ходатайства о предоставлении убежища. |
Lastly, the authorities and women's advocates are also seeking to develop communications between various elements of society. |
И наконец, в центре внимания властей и поборников улучшения положения и защиты прав женщин находятся также вопросы развития социальной коммуникации. |
The Aliens' Act will be supplemented with a reference to the authorities' duty to provide translation services as well. |
В Закон об иностранцах будет включено дополнительное положение, касающееся обязанности властей обеспечивать предоставление переводческих услуг. |
About one fourth of the reported cases concerned authorities, especially the police (13 cases). |
Примерно одна четвертая часть всех сообщенных случаев касалась властей, особенно полиции (13 случаев). |
He welcomed the Russian authorities' obvious determination to report regularly to the Committee. |
Оратор приветствует очевидную готовность российских властей регулярно представлять доклады Комитету. |
Second, the President could oppose the decisions of regional authorities if they violated the Constitution, as had already happened 12 times. |
Во-вторых, Президент может отменить решения региональных властей в том случае, если они нарушают Конституцию, и это случалось уже 12 раз. |
In several cases, the Government simply presented the military authorities' version of the facts designed to discredit the initial account. |
В ряде случаев в своем ответе правительство ограничилось изложением версии военных властей, призванной опровергнуть первоначальное изложение событий. |