Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The Independent Expert was apprised of efforts by the Somaliland authorities to combat piracy. Независимому эксперту сообщили об усилиях властей Сомалиленда по борьбе с пиратством.
There were plans to intensify the supervision of institutions by national and regional authorities. Существуют планы усиления надзора за такими учреждениями со стороны национальных и региональных властей.
The Government is dismayed that some insist on blaming the official Syrian authorities in order to escape punishment. Правительство встревожено тем, что некоторые упорствуют в обвинениях официальных сирийских властей, чтобы избежать наказания.
We are particularly concerned by the fact that the monument was erected with condonation and participation of the local Latvian authorities. Особую озабоченность вызывает тот факт, что монумент был установлен при попустительстве и участии местных латвийских властей.
Uzbekistan outlined the Constitution's amendments to strengthen democratic institutions, and to ensure greater autonomy for regional authorities. Узбекистан особо отметил поправки к Конституции, направленные на укрепление демократических институтов и обеспечение большей самостоятельности региональных властей.
UNHCR has consistently reiterated to British authorities the long-held position that the detention of asylum-seekers is inherently undesirable. УВКБ постоянно доводит до сведения британских властей свою давнюю позицию о принципиальной нежелательности задержания просителей убежища.
This area is a major concern of the Moroccan authorities. Эта область постоянно находится в поле зрения марокканских властей.
AI stated that the policy of the authorities on access to asylum determination procedures appeared to become more restrictive. МА заявила о том, что политика властей в отношении предоставления доступа к процедурам, определяющим целесообразность представления убежища, как представляется, стала более ограничительной.
Such activities had enhanced the capacity of authorities to identify persons in need of international protection and refer them to UNHCR. Такая деятельность повысила способность властей выявлять лиц, нуждающихся в международной защите, и передавать их УВКБ.
AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела.
Worrying trends have been noted in this regard, in particular among the youth, that require urgent action by the authorities. В этой связи были отмечены тревожные тенденции, в частности среди молодежи, требующие незамедлительной реакции со стороны властей.
According to the authorities, more than 30 per cent of the population suffers from malnutrition. По оценкам властей, от недоедания страдают более 30% населения.
The failure of the authorities to investigate and deliver justice for the June 2010 violence has resulted in further human rights violations. Неспособность властей обеспечить проведение расследования событий июня 2010 года и отправление правосудие приводит к новым нарушениям прав человека.
There is a wide gap between the authorities' view of inter-ethnic relations and those of ethnic minority communities themselves. Взгляд властей на межэтнические взаимоотношения кардинально отличается от взгляда на эти отношения самих этнических меньшинств.
Efficient and timely response of national authorities was critical and the provision of specialized training on cybercrime. Важнейшую роль играют своевременные и эффективные контрмеры национальных властей и обеспечение специальной подготовки по вопросам киберпреступности.
In contrast to the European authorities, the general public was not indifferent to ultra-right radicalism and extremism. В отличие от европейских властей, общественность далеко не безразлично относится к проявлениям ультраправого радикализма и экстремизма.
Women and minority groups exercising their right to freedom of expression may undergo additional pressure from authorities. Женщины и группы меньшинств, осуществляющие свое право на свободное выражение мнений, могут подвергаться дополнительному давлению со стороны властей.
The inhuman acts of the Japanese authorities against Koreans and the Chongryon have become ever more intolerable and insidious this year. Бесчеловечные действия японских властей против корейцев и их Ассоциации «Чонгрён» в этом году как никогда ранее стали невыносимыми и коварными.
Third, there should be greater emphasis on the elaboration and implementation of integrated national plans by the authorities of the country concerned. В-третьих, следует делать больший акцент на разработке и осуществлении комплексных национальных планов со стороны властей соответствующей страны.
We acknowledge the growing capacity of the Afghan authorities to effectively implement reconstruction projects. Мы признаем растущий потенциал афганских властей в деле эффективного осуществления проектов по восстановлению.
On 14 January, there will be a change of Government, and UNICEF has suggested a road map for the new authorities. 14 января произойдет смена правительства, и ЮНИСЕФ предложил разработать «дорожную карту» для новых властей.
The accused also faced harassment and taunts from the authorities during the trial. Обвиняемая также подвергалась преследованиям и насмешкам со стороны властей во время суда.
When the authorities went to his house to arrest him, he was not at home. Когда представители властей отправились к нему домой, чтобы арестовать его, его там не было.
Overall, the authorities and CPN(M) have cooperated with OHCHR. В целом, УВКПЧ получало содействие со стороны властей и КПН(М).
People should not be afraid of expressing ideas frankly, raising their concerns to the authorities or bringing cases to court. Люди не должны бояться открыто выражать свои убеждения, доводить до сведения властей свои озабоченности или обращаться в суд.