Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The response of the authorities in Bosnia and Herzegovina to these new institutions remains substantially inadequate. Реакция властей в Боснии и Герцеговине на эти новые институты остается в значительной степени неадекватной.
In this context, the actions of the Mostar authorities with regard to the cemetery visit on 10 February also raise questions. В этом контексте возникает также ряд вопросов относительно действий властей Мостара в связи с посещением кладбища 10 февраля.
Regrettably, owing to the opposition of the Republika Srpska authorities, it has not yet been possible to start this programme. К сожалению, ввиду противодействия властей Республики Сербской пока не удалось начать осуществление этой программы.
Mine-laying and attacks on the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities also continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались установка мин и нападения на силы СНГ по поддержанию мира и представителей абхазских властей.
The authorities, after explaining the situation, requested them to leave the area. Объяснив ситуацию, представители властей попросили собравшихся покинуть этот район.
The Operation brings instances of possible human rights violations to the attention of relevant authorities. Операция доводит до сведения соответствующих властей информацию о случаях возможного нарушения прав человека.
Information obtained from political authorities and police, prison and court officials as well as from prisoners, defenders and non-governmental organizations, were analysed. Была проанализирована информация, полученная у политических властей и полиции, должностных лиц пенитенциарных и судебных учреждений, а также у заключенных, адвокатов и неправительственных организаций.
He was promised a response before August but no communication on this matter has so far been received from the authorities. Ему обещали ответить до августа месяца, однако до сих пор сообщения по этому вопросу от властей не получено.
The Federation Ombudsmen have been the target of some criticism by the authorities. Омбудсмены Федерации подвергаются некоторой критике со стороны властей.
Health should remain a priority sector for the Haitian authorities. Здравоохранение должно оставаться для гаитянских властей приоритетным сектором.
Unfortunately, the Special Rapporteur has thus far received no specific proposal from the Burundian authorities. К сожалению, до настоящего времени Специальный докладчик не получил каких-либо конкретных предложений со стороны бурундийских властей.
The intransigent position of the Taiwan authorities to split the motherland is doomed to failure. Непримиримая позиция тайваньских властей, нацеленная на раскол родины, обречена на провал.
Clamouring in favour of the secessionist activities of the Taiwan authorities by the Permanent Representative of Solomon Islands is doomed to failure. Попытка поддержать сепаратистскую деятельность тайваньских властей, предпринятая Постоянным представителем Соломоновых Островов, обречена на неудачу.
We remain ready to respond to any request made by the Bosnian authorities in that regard. Мы по-прежнему готовы откликнуться на любую просьбу боснийских властей в этой связи.
The Cambodian authorities' leadership of the Cambodian Mine Action Centre is a model in this regard. Руководящая роль камбоджийских властей в Камбоджийском центре по разминированию является тому примером.
It will be turned over to Bosnian authorities at the end of this year. В конце текущего года он будет передан в компетенцию боснийских властей.
Dialogue must go ahead, with the participation of the Gibraltarian authorities. Диалог должен продолжаться с участием гибралтарских властей.
Asylum seekers whose detention is considered necessary by the authorities. лица, ищущие убежище, содержание которых под стражей является, по мнению властей, необходимым.
The source concluded that a retrospective decree was used to justify illegal acts taken by the authorities. Источник сделал вывод о том, что для оправдания незаконных действий властей постановление было издано задним числом.
The results of their investigations should be made public and their recommendations binding on the authorities. Результаты их расследований необходимо предавать гласности, а их рекомендации должны иметь для властей обязательную силу.
Capacity-building and training can help national authorities to increase their bargaining power in the process of dialogue concerning those policies. Создание внутреннего потенциала и подготовка кадров могут способствовать укреплению позиций национальных властей на переговорах по вопросам формирования политики.
An example of that is the time Ugandan dissidents have been living in Zaire, with the full knowledge of the Zairian authorities. Примером этого является то время, которое угандийские диссиденты прожили в Заире при полном знании об этом заирских властей.
Substantial investigations have already been conducted with the cooperation of the authorities in Croatia, and relevant information has been provided to the Prosecutor's office. При содействии властей в Хорватии уже проделана большая работа по проведению расследований и канцелярии Обвинителя предоставлена соответствующая информация.
Consequently, the restoration of utilities has become a priority for Federation authorities. Поэтому восстановление коммунальных служб стало одной из приоритетных задач федеральных властей.
At the time of finalizing the present report, the first group had departed, without major problems and in cooperation with relevant authorities. На период окончательной подготовки настоящего доклада первая группа уже отбыла без больших проблем и при сотрудничестве компетентных властей.