The first level was proposed to include local leaders of the Tskhinvali separatist authorities and Dmitry Sanakoyev's Provisional Administrative Entity of South Ossetia. |
На первом уровне было предложено включить местных лидеров сепаратистских властей Цхинвали и Временного административного округа Дмитрия Санакоева в Южной Осетии. |
Lubomirski refused to leave the city, and with permission of German authorities, he was named chairman of the Central Civil Committee. |
Князь Любомирский отказался покинуть город и с разрешения немецких оккупационных властей был назначен председателем Центрального гражданского комитета. |
According to the authorities, more than 100 Spaniards were killed and many others taken prisoner. |
По сообщениям властей, более 100 испанцев были убиты, многие также захвачены в плен. |
Alfred Hitchcock planned to film the book, but lost support from South African authorities and gave up the idea. |
Альфред Хичкок планировал экранизировать книгу, но не найдя поддержки у властей Южной Африки, оставил эту идею. |
To ingratiate himself with the Venetian authorities, Casanova did some commercial spying for them. |
Чтобы снискать расположение венецианских властей, Казанова занялся коммерческим шпионажем в их пользу. |
This action drew the wrath of the occupation authorities, who were attempting to portray Hirohito in more "human" terms. |
Это вызвало гнев оккупационных властей, пытавшихся сформировать более «человечный» образ Хирохито. |
But already in 1952 by the decision of the authorities many horse farms were liquidated, and some of the horses themselves were killed. |
Однако уже в 1952 году решением властей было ликвидировано множество коневодческих хозяйств, а сами лошади были частично уничтожены. |
Most of the stamps which were issued, were produced without permission of the occupying authorities. |
Большинство из выпущенных марок печатались без разрешения оккупационных властей. |
But still there has been no official word from authorities. |
Но до сих пор не было официальной информации от властей. |
The sources of ionizing radiation were safely transported, under the close supervision of OSCE Mission members and authorities from both banks. |
Источники ионизирующего излучения были вывезены с соблюдением требований безопасности под тщательным контролем со стороны членов Миссии ОБСЕ и представителей властей с обоих берегов реки. |
In order to be successful, such a regional development plan must enlist the participation and cooperation of the authorities of the region. |
Чтобы такой план регионального развития стал успешным, он должен включать в себя участие и сотрудничество властей региона. |
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities. |
Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей. |
Banks must now produce "living wills" showing how they can be wound down without the authorities' support. |
Банки должны теперь подписывать «завещания на случай болезни», показывающие, как их можно вылечить без поддержки властей. |
But, for the Chinese authorities, this movement reflects an unacceptable challenge to China's sovereignty. |
Но, для китайских властей, это движение отражает неприемлемый вызов суверенитету Китая. |
In any case, while the Swiss authorities' discomfort with the situation is understandable, their decision is disquieting. |
В любом случае, хотя дискомфорт швейцарских властей по поводу сложившейся ситуации можно понять, их решение настораживает. |
Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus. |
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. |
Rivero formed an independent news service and under the noses-and watchful eyes-of the authorities, sent his work abroad. |
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу. |
The first challenge for authorities is to regulate power generation very differently. |
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии. |
This latest round of monetary tightening in China reflects the authorities' growing concern over liquidity. |
Это последнее ужесточение денежно-кредитной политики в Китае отражает растущую обеспокоенность властей в отношении ликвидности. |
This immunity may be waived by application to the European Parliament by the authorities of the member state in question. |
Неприкосновенность может быть снята заявлением властей заинтересованного государства, направленным в Европейский парламент. |
According to the Moroccan authorities, El Marsa belongs to Laayoune Province in the region of Laâyoune-Sakia El Hamra. |
По данным марокканских властей, Эль-Марса принадлежит провинции Эль-аюн региона Эль-Сакиа-Эль-Хамра. |
Because of this he was persecuted by the tsarist authorities. |
Подвергался гонениям со стороны царских властей. |
He was subjected to repression by the communist authorities. |
Подвергался репрессиям со стороны царских властей. |
In 1930 the church was closed on the order of Soviet authorities. |
В 1930-х годах церковь была закрыта по распоряжению советских властей. |
Matteo was questioned by the authorities. |
Партия Ситоле подвергалась преследованиям со стороны властей. |