Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The initiative taken by the authorities was a commendable one and he hoped that they would continue to work in favour of ethnic groups. Докладчик приветствует эту инициативу со стороны властей и надеется, что они продолжат свою деятельность в интересах этнических групп.
That issue was an ongoing concern and a subject of discussion for the authorities. Данная проблема является предметом постоянной озабоченности и обсуждений со стороны властей.
These have become important discussion issues among school authorities and adolescents. Они стали важными темами обсуждений с участием представителей школьных властей и подростков.
The said letter, among other things, expressed "deep concern at the unfriendly attitude of the Zambian authorities". В указанном письме, кроме прочего, выражается «глубокая обеспокоенность проявлением недружественного отношения властей Замбии».
The interim report fails to mention the high degree of cooperation and openness the Panel received from the Ugandan authorities. В промежуточном докладе не упоминается о высокой степени сотрудничества и открытости по отношению к Группе со стороны угандийских властей.
In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. В этой связи он принял к сведению призывы властей Центральноафриканской Республики к национальному единству.
The arms broker, Sharif Al-Masri, responded on 26 November 2000 in a letter to the Ugandan authorities. Посредник Шариф эль-Масри ответил на запрос угандийских властей письмом от 26 ноября 2000 года.
In early December 2000, the Panel of Experts on Sierra Leone received information from the Ugandan authorities about the incident. В начале декабря 2000 года Группа экспертов по Сьерра-Леоне получила от угандийских властей информацию об этом инциденте.
The plane flew twice between Uganda and Monrovia but the second consignment never left Uganda because the Ugandan authorities intervened. Самолет совершил по маршруту Уганда - Монровия два рейса, но из-за вмешательства угандийских властей вторая партия осталась в Уганде.
The considerable delay in drafting this report is not due to any lack of will on the part of the competent authorities. Настоящий доклад составлен со значительным опозданием, что, однако, не зависело от воли компетентных властей.
The political solution of various issues on the domestic front demands urgent and continued efforts on the part of the Timorese authorities. Политическое решение различных проблем на внутреннем фронте требует от тиморских властей срочных и непрестанных усилий.
The Committee appreciated such prompt information and welcomed the intention of the authorities of both countries to inform of the outcome of these investigations. Комитет выразил признательность за столь быстрое представление информации и приветствовал намерение властей обеих стран информировать его о результатах этих расследований.
Protection of the environment shall be the duty of public authorities. Охрана окружающей среды является обязанностью публичных властей.
Decisive action by public authorities in those areas must be supported by intergovernmental organizations and peacekeeping agencies. Решительные действия государственных властей в этих областях должны поддерживаться межправительственными организациями и миротворческими учреждениями.
Finland has engaged in meetings with national authorities of neighbouring countries concerning the CWC. Финляндия проводит встречи с представителями национальных властей соседних стран, посвященные КХО.
Consequently, these practices erode the domestic and external legitimacy of the responsible authorities both in the short- and long-term. Как следствие эта практика приводит к краткосрочному и долгосрочному подрыву легитимности ответственных властей как в своей стране, так и за ее пределами.
After many weeks of negotiation and delay the United Nations received permission from Taliban authorities to move food into the area. После многих недель переговоров и задержек Организация Объединенных Наций получила от властей движения «Талибан» разрешение на доставку продуктов питания в этот район.
More than 92 per cent of Angolan territory is now under the control of the legal authorities. Свыше 92 процентов территории Анголы находятся сейчас под контролем законных властей.
The aim is to give concrete expression to the duty of authorities to take appropriate measures on issues concerning violence against women. Цель заключается в том, чтобы наполнить конкретным содержанием обязанность властей принимать надлежащие меры для решения проблем насилия в отношении женщин.
These are the legal basis for Vietnamese relevant authorities to tightly control the entry and exit of travellers at its border gates. Этот законодательный акт является правовой основой для действий соответствующих вьетнамских властей по обеспечению строгого контроля за въездом и выездом людей через пункты пересечения границы.
The Secretariat for Women lobbied the top national authorities of the three branches of State. Секретариат по делам женщин лоббировал среди представителей национальных властей самого высокого уровня и трех ветвей государственной власти.
The subject of today's debate is of particular importance for the French authorities, within the general framework of our commitment to peace in Africa. Предмет сегодняшнего обсуждения имеет особое значение для французских властей в общих рамках нашей приверженности достижению мира в Африке.
Its full support goes to the legitimate authorities in their efforts to bring about national reconciliation and consolidate democracy. Он заявляет о своей полной поддержке законных властей в их усилиях, направленных на достижение национального примирения и укрепление демократии.
Until only very recently, the area of Koh Sla was largely inaccessible even to authorities. До самого недавнего времени район Кохсла был большей частью не доступен даже для представителей властей.
This adverse development for an increasingly knowledge-based economy has prompted the authorities and the social partners to respond. Такое неблагоприятное развитие событий для экономики, все в большей степени основывающейся на знаниях, вызвало реакцию государственных властей и социальных партнеров.