Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
The region or the international community cannot afford to let the present irresponsibility of the Burundi authorities plunge that country into a catastrophe. Регион или международное сообщество не могут допустить, чтобы нынешняя безответственность властей Бурунди ввергла страну в катастрофу.
According to the authorities, this split electoral system guarantees political representation for minorities despite their small number. По утверждению властей система разделения электората позволяет обеспечить политическое представительство меньшинств, несмотря на их незначительное количество.
According to the authorities, senior government posts in a number of departments are held by members of minorities. Согласно утверждениям властей, представители меньшинств занимают важные руководящие должности в различных государственных службах.
The Special Rapporteur has so far received no written reply from the authorities. Письменного ответа властей Специальный докладчик пока не получил.
It appeared that these men had not been physically mistreated by the authorities. Похоже, что эти лица не подверглись физическому воздействию со стороны властей.
It was attended by relevant Croatian authorities, non-governmental organizations and many of the affected individuals. На нем присутствовали представители соответствующих хорватских властей, неправительственных организаций и многие заинтересованные лица.
The Court monitors authorities and courts to see whether they have observed the Constitution in their actions and decisions. Суд осуществляет наблюдение за деятельностью властей и других судебных органов с целью проверки соответствия их действий и решений положениям Конституции.
The comments made by the authorities and minorities on religious publications (para. 33) also apply to publications in general. Замечания, высказанные представителями властей и меньшинств в связи с религиозными публикациями (пункт 33), действительны также для публикаций общего характера.
The authorities stated that they do not recognize the Baha'is as a religious minority. Представители властей заявили, что они не признают бехаистов в качестве религиозного меньшинства.
They were escorted by Mission personnel and authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) into "Sector East". Их сопроводили в сектор "Восток" персонал Миссии и представители властей Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
IPTF monitors the activities of local police and judicial authorities, and intervenes as appropriate to address improper conduct by law enforcement officials. СМПС осуществляют наблюдение за деятельностью местной полиции и судебных властей и вмешиваются, при необходимости, в целях решения вопросов, связанных с неправильным поведением должностных лиц правоохранительных органов.
Also, in too many cases there is evidence of tacit or direct involvement of the authorities. Кроме того, в слишком большом числе случаев имеются доказательства молчаливого или непосредственного вовлечения властей.
While some of them have reportedly pressed charges against the authorities, others have not. По сообщениям, одни из них выступили с обвинениями против властей, тогда как другие никаких обвинений не выдвигали.
However, it has been reported that it is very difficult to obtain permission from the authorities to build centres of worship. Однако, как сообщалось, весьма трудно получить от властей разрешение на строительство культовых центров.
It would be unfair not to recognize the efforts of the Guatemalan authorities to improve the human rights situation. Было бы несправедливо не признавать усилия гватемальских властей, направленные на улучшение ситуации в области прав человека.
The case was reported to the authorities. Этот случай был доведен до сведения властей.
Such undue haste on the part of the Japanese authorities served no purpose and was even counterproductive. Такая неуместная поспешность со стороны японских властей совершенно неоправданна и даже контрпродуктивна.
On 4 January, the Ministry of Foreign Affairs issued a second press release, giving due credit to the Lebanese authorities for their decisive actions. 4 января было опубликовано второе сообщение для печати Министерства иностранных дел, в котором отдавалось должное решительным действиям ливанских властей.
In some cases, this process overlooks existing forms of participation, notably those of indigenous communities and their traditional authorities. В некоторых случаях этот процесс не предусматривает применение нынешних форм участия, в частности участие общин коренных народов и представителей их традиционных властей.
He adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Tunisian authorities, in particular against political opponents. Он добавляет, что в стране существует постоянная практика нарушений прав человека со стороны тунисских властей, особенно в отношении политических противников.
We want the municipal authorities to function with those principles in mind, i.e. self-government and substantial autonomy. Мы хотели бы, чтобы работа муниципальных властей строилась на этих принципах, т.е. самоуправления и существенной автономии.
This is outrageous conduct on the part of the Federal Republic of Yugoslavia prison authorities, for which they should be made accountable. Это вопиющее поведение со стороны тюремных властей Союзной Республики Югославии, и они должны понести за него ответственность.
We conveyed that message very clearly to all the authorities we met, at every level. Мы очень четко довели это послание до сведения всех властей, с которыми встречались, на всех уровнях.
In our view, the fight against corruption remains one of the main tasks for the Afghan authorities. На наш взгляд, борьба с коррупцией остается одной из главных задач афганских властей.
Such reports may also be made to the legal authorities through senior administrative officials of towns and districts. Подобные сообщения могут также доводиться до сведения судебных властей через руководителей администрации городов или районов.