Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
It is grossly beyond the capacity of urban authorities and Governments to cater adequately to the basic needs of these communities. Это значительно превышает возможности городских властей и правительств адекватно заботиться об основных нуждах этих общин.
All of this must be done on condition that the Haitian authorities and people want it done. Все это должно быть сделано с тем условием, что это будет соответствовать воле гаитянских властей и народа.
Fundamental human rights are also guaranteed by the monitoring of the authorities on the part of non-governmental organizations. Гарантия соблюдения основных прав человека также обеспечивается с помощью неправительственных организаций, осуществляющих контроль за деятельностью властей.
Again, the Committee does not fail to draw the attention of the authorities to cases of violations of human rights. Кроме того, этот комитет обращает внимание властей на случаи нарушения прав человека.
Indicative in this respect is the delayed reaction of the authorities to openly fascist and anti-Semitic publications in a number of periodicals. Показательна в этом плане запоздалая реакция властей на откровенно национал-фашистские и антисемитские публикации ряда периодических изданий.
We also wish to encourage the Algerian authorities in their efforts at national reconciliation in the greater interest of the Algerian nation. Мы также хотели бы поощрить усилия алжирских властей по национальному примирению в интересах алжирского государства.
Our people clearly accept the importance and legitimacy of intervention by the authorities in support of the family. В нашей стране люди четко признают значение и законность вмешательства со стороны властей в вопросы, связанные с оказанием поддержки семье.
Television stations in the provinces were run by the regional authorities. В провинциях телевидение находится в полной зависимости от районных властей.
Efforts will be intensified in respect of the national authorities and the offices of the Resident Coordinator in this regard. В этой связи ВПС намерен активизировать усилия в отношении национальных властей и координаторов-резидентов.
It requires also the full cooperation of the public at large and especially of the police authorities. Это требует также полномасштабного сотрудничества со стороны общественности в целом, и в особенности со стороны полицейских властей.
Thanks to the generous cooperation of the Libyan authorities, UNDP and donor embassies, the basic needs of this group were met. Благодаря действенному сотрудничеству ливийских властей, ПРООН и посольств стран-доноров, удалось удовлетворить основные потребности этой группы.
This was held at Phnom Penh in July 1992 at the request of the Cambodian authorities. По просьбе властей Камбоджи он был проведен в Пномпене в июле 1992 года.
In March 1992, WIPO transmitted at the request of Mozambican Government authorities a draft industrial property law prepared by WIPO. В марте 1992 года по просьбе государственных властей Мозамбика ВОИС передала подготовленный ею проект закона о промышленной собственности.
The date for the withdrawal of Russian troops from Latvia is politically and psychologically important to the Latvian authorities. Для латвийских властей дата вывода российских войск из Латвии имеет как политическое, так и психологическое значение.
According to the Russian authorities, the purpose of the facility at Venspils is to monitor space objects. Согласно информации российских властей, цель объекта в Вентспилсе заключается в слежении за космическими объектами.
The Department also opposes the intention of the Church authorities to become hierarchically subservient to the Moscow Patriarchy. Департамент также выступает против намерения церковных властей перейти в подчинение Московской патриархии.
This report is unrealistic because, in reality, arrests take place on the orders of judicial authorities. Сообщение не отражает реальной ситуации, поскольку аресты были произведены по указанию судебных властей.
In spite of promises by the authorities to investigate the shooting, no outcome has been reported so far. Несмотря на обещания властей расследовать происшествие, о результатах до сих пор не сообщалось.
In August, for the first time, convoys of United Nations trucks reached Kabul unhindered, with the cooperation of the authorities. В августе колонны грузовых автомобилей Организации Объединенных Наций при содействии властей впервые благополучно достигли Кабула.
The need to strengthen the administrative capacity of the tax authorities is also being increasingly recognized. Кроме того, все шире признается необходимость расширения регулирующих функций налоговых властей.
If any violations were committed by the authorities, efforts were made to put an end to them. Если со стороны властей допускаются какие-либо нарушения, делается все возможное, чтобы положить им конец.
They had, however, openly flouted the authorities' instructions and its meetings had thus violated public order. Однако они открыто нарушили указания властей, и их собрания явились тем самым нарушением общественного порядка.
For similar reasons, the Susu group tended to be blamed for the real or alleged failings of the current authorities. По аналогичным причинам существует тенденция винить за действительные или мнимые неудачи сегодняшних властей группу Зузу.
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him. Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей.
Further, the policy of the Soviet authorities was to prevent access by Latvians to professions in various governmental and strategic fields. Кроме того, политика советских властей заключалась в недопущении латышей на работу в правительственной и стратегической областях.