Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Deploring the continued obstruction of such return by the Abkhaz authorities, выражая сожаление по поводу продолжающегося противодействия такому возвращению со стороны абхазских властей,
During 1995, improvements to the settlements in these two States continued and the transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities was initiated. В ходе 1995 года в этих двух штатах продолжались работы по благоустройству поселений беженцев и началась передача объектов инфраструктуры и обслуживания в ведение мексиканских властей.
The overall quality of projects submitted for approval was a significant improvement over previous years, reflecting an increased commitment of national authorities and broad-based collaboration of United Nations organizations and NGOs. По сравнению с предыдущими годами значительно улучшилось общее качество проектов, представляемых на утверждение, что отражает повышение ответственности национальных властей и расширение сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО.
No charges were published, but her arrest came after the authorities claimed to have found political leaflets in her home. О предъявленных ей обвинениях не сообщалось, однако арест последовал после объявления властей о том, что у нее дома были найдены листовки политического содержания.
The position of the authorities is that the 1992 ordinance on prison regulations precludes any possibility of visits by relatives. По сообщению властей, какие-либо свидания с членами семьи запрещены в соответствии с указом 1992 года о пенитенциарном режиме.
The Special Rapporteur has also been informed that Orthodox priests have allegedly been subjected to pressure by the authorities to conduct their liturgy in Albanian rather than in Greek. Специальный докладчик также был информирован о том, что на православных священников оказывается давление со стороны властей, с тем чтобы вынудить их проводить литургию на албанском, а не на греческом языке .
According to the authorities, the State can give financial assistance for the restoration of places of worship and other religious places. Согласно представителям властей государство может оказывать свою финансовую помощь в деле реставрации мест отправления культа и других мест религиозного поклонения.
It is said that they were released recently but that they are often kept under strict surveillance by the authorities or subject to restricted residence. Как сообщалось, недавно они были освобождены, но продолжают находиться под строгим наблюдением властей или дали подписку о невыезде.
The attempt by the Pakistan authorities to mention religious affiliation on the identity card of every Pakistan citizen is reported to be another source of concern. Далее сообщалось, что озабоченность также вызывает попытка пакистанских властей внести в удостоверение личности каждого гражданина Пакистана пункт с указанием его религиозной принадлежности.
Further meetings between the federal Customs authorities and the experts supporting the Mission will be held on Monday, 19 September, in order to develop working procedures further. Для дальнейшей доводки рабочих процедур в понедельник, 19 сентября, будут проведены дополнительные встречи представителей союзных таможенных властей и экспертов, помогающих Миссии.
As a result of the joint efforts by the Mission personnel and the Montenegrin authorities, two checkpoints were moved closer to the border, eliminating the possibility of using bypasses. В результате совместных усилий персонала Миссии и черногорских властей два контрольно-пропускных пункта было передвинуто ближе к границе, что устранило возможность использования объездных путей.
The Commission's investigations into and judgements on this matter have relied on information obtained from a variety of different sources and on your authorities' own statements. Комиссия провела расследования и вынесла заключение по этому вопросу, опираясь на информацию, полученную из различных источников, включая собственные заявления иракских властей.
This has further contributed to Serb intransigence on the issue of border control, which the local Serb authorities see as being intended to subjugate them through economic pressure. Это еще больше усиливает непримиримость сербов в вопросе о пограничном контроле, цель которого, по мнению местных сербских властей состоит в том, чтобы подчинить их с помощью экономического давления.
response to the protest note of the Tajik authorities dated иностранных дел Таджикистана в ответ на ноту протеста таджикских властей
People released from the camps do not possess any documents from the Croatian authorities (except Red Cross cards as proof that they had been registered). У тех, кого выпускают из лагерей, нет никаких документов от хорватских властей (за исключением карточек Красного Креста, служащих доказательством того, что они были зарегистрированы).
The Haitian authorities' commitment to ensuring that the Commission is able to function independently and impartially and to discharge its mandate Обязательство гаитянских властей обеспечить Комиссии возможность действовать в условиях полной независимости и беспристрастности и выполнить свой мандат, заключающийся
There are a number of allegations against the Croatian civilian authorities and the Croatian security forces concerning their treatment of those refugees. Имеется ряд критических сообщений об обращении с этими беженцами хорватских гражданских властей, а также хорватских сил безопасности.
The rate of arrests of suspected participants in genocide and strong speeches by some Rwandan authorities have also had a negative impact on repatriation. Негативно отражаются на ходе репатриации также масштабы арестов лиц, подозреваемых в участии в геноциде, и резкие заявления некоторых представителей руандийских властей.
The Security Council also condemns the bombardment of Zagreb and other centres of civilian population by the forces of the local Serb authorities and demands that they cease immediately. Совет Безопасности осуждает также обстрелы Загреба и других центров сосредоточения гражданского населения силами местных сербских властей и требует, чтобы они были немедленно прекращены.
The first threats of the Croatian authorities to mobilize all Serbs aged between 16 and 60, may I recall, date back to January 1992. Первые угрозы со стороны хорватских властей в отношении мобилизации всех сербов в возрасте от 16 до 60 лет, как я хотел бы напомнить, имели место еще в январе 1992 года.
I then decided to seek new ways of protecting the physical integrity of my own people from abuses committed by some Indonesian authorities. В то время я решил искать новые средства, позволяющие защитить мой народ от злодеяний, совершаемых некоторыми представителями индонезийских властей.
Weapons are flowing to hotbeds of tension and regions of conflict without being registered and without the authorities' being notified of that flow. Потоки оружия направляются в очаги напряженности и регионы конфликта без регистрации и без уведомления властей.
In addition, the return to power of the legitimate authorities took place without bloodshed, to the satisfaction of the broad majority of the Haitian people. Кроме того, восстановление законных властей произошло без кровопролития - к удовлетворению широкого большинства народа Гаити.
An illicit arms traffic is reported to exist but neither the source nor the extent of participation by the governmental authorities are known. Сообщается о существовании в стране незаконной торговли оружием, однако ни его источник, ни степень участия в этой торговле официальных властей не известны.
As for the criterion of qualification of the clergy, the authorities stated that clergy must have a minimum standard of religious knowledge. В отношении критерия квалификации служителей культа представители властей указали, что речь идет о наличии у них минимальных религиозных знаний.