| Her professional qualities drew the attention of mass media beyond Kyrgyzstan. | Ее профессиональные качества привлекали внимание СМИ за пределами Кыргызстана. |
| I copy some excerpts below and highlight the ones that caught my attention. | Скопировать некоторые выдержки ниже, и выделить те, которые привлекли мое внимание. |
| All users of Windows Mobile has come to our attention the emergence of Android, Google's operating system for smartphones. | Всем пользователям Windows Mobile Пришло наше внимание к появлению Android, операционная система Google для смартфонов. |
| A serious attention is paid to the quality, package. | Уделяет серьезное внимание качеству и упаковке. |
| Because of the results shows that the respondents enough attention scattered around the image. | Из полученных результатов видно, что внимание респондентов достаточно разбросано по изображению. |
| Items that attracted the attention of 100% of respondents are hairbrush and the center image, which usually begins with a view. | Элементом, привлекающим внимание 100% респондентов, являются расческа и центр изображения, с которого обычно начинается просмотр. |
| It should be noted that logo on a product does not advertise itself draws attention to the respondents. | Следует отметить, что логотип на рекламируем продукте не обращает на себя внимание респондентов. |
| DuPont Refinish pay great attention to the technical support and service quality. | В линии DuPont Refinish уделяется большое внимание технической поддержке и качеству обслуживания. |
| From year to year the economy of our country is paid much attention. | Из года в год сельскому хозяйству в нашей республике уделяется все большее внимание. |
| Glamour also means a special style in photography, which pays close attention to the appearance of the model. | Также этим словом называют особый жанр фотографии, когда огромное внимание уделяется внешности. |
| You should also avoid bright lights or color spots, as they will deter attention from the subject. | Избегайте ярких огней или цветных пятен, отвлекающих внимание от сюжета. |
| He came to public attention after publishing an article dealing with the May 1968 events in France. | Он привлек к себе общественное внимание после публикации статьи, критиковавшей майские события во Франции 1968 года. |
| The 1995 Rugby World Cup in South Africa was broadcast on Mauritian television, and received a good deal of attention. | Кубок мира по регби 1995 года в Южной Африке транслировался по маврикийскому телевидению и получил большое внимание со стороны маврикийцев. |
| In 1863, the Ohio gubernatorial campaign drew national attention. | В 1863 году губернаторская кампания в Огайо привлекла внимание всей страны. |
| Her upbringing and education received increased attention and influence from her mother. | Её воспитанию и образованию уделялось повышенное внимание со стороны матери. |
| Her ability to play almost any part quickly caught the attention of more prolific companies, and she made her Broadway debut in 1888. | Её способность играть любые роли быстро привлекла внимание более плодовитых компаний, и она дебютировала на Бродвее в 1888 году. |
| However, military attention soon had to be turned again to the North, where León and Castile threatened again the Portuguese borders. | Однако военное внимание вскоре вновь пришлось обратить на север, где возникла угроза португальским границам со стороны Леона и Кастилии. |
| Connolley received national press attention over several years for his involvement in editing Wikipedia articles relating to climate change. | Привлёк внимание национальной прессы за участие в течение нескольких лет в редактировании статей Википедии, касающихся изменения климата. |
| The whales' plight generated media attention that led to the collaboration of multiple governments and organizations to free them. | Положение китов привлекло внимание СМИ, вызвавшее сотрудничество многих правительств и организаций для их вызволения. |
| 1990s In 1991, Timofeev and his group began to pay very close attention to the banking business. | В 1991 году Тимофеев и его группировка стали обращать весьма пристальное внимание на банковский бизнес. |
| From 2009 to 2014, he started only three times at home, fully devoting all his attention to performances on the international competitions. | С 2009 по 2013 год он стартовал дома лишь трижды, полностью посвящая все своё внимание выступлениям на международной арене. |
| However, doing so can attract unwanted and potentially fatal attention from the authorities. | Однако это может вызвать нежелательное и потенциально смертельное внимание со стороны властей. |
| Call attention to people's mistakes indirectly. | Привлекайте внимание к ошибкам людей косвенно. |
| Nothing costs so little and is valued so much as attention. | Ничто не стоит так дешево и не ценится так дорого, как внимание. |
| Despite this, the series attracted attention in the international manga community. | Несмотря на это, серия привлекла внимание в международном сообществе манги. |