| But I'm glad to see that his untimely death got your attention. | Но я рада, что его преждевременная кончина все же привлекла твоё внимание. |
| I'm afraid we have failed to hold the full attention of our audience. | Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории. |
| That should get young Joffrey's attention. | Это должно привлечь внимание юного Джоффри. |
| Their attention had to be refocus, the chain of command reinforced. | Их внимание необходимо было перенаправить, а субординацию укрепить. |
| Our father thought she was just trying to get attention. | Все эти видения... отец думал что она хотела привлечь внимание. |
| We met at a club, and he bought me things, gave me attention. | Мы встретились в клубе, он покупал мне разные вещи, уделял внимание. |
| I call your attention to the events of November 16. | Я обращаю твое внимание на события 16 ноября. |
| All her attention must be devoted to Leonard Zelig. | Все ее внимание должно быть посвящено Леонарду Зелигу. |
| Then suddenly, a figure flanking the chancellor... catches her attention. | Затем, внезапно, фигура сбоку от канцлера... привлекает ее внимание. |
| Ashley and Stone's engagement was sucking up all the attention on the show. | Помолвка Эшли и Стоуна привлекла все внимание в шоу. |
| (Chuckles) You know, I... I thought getting that little book of yours might get some attention. | (Хихикает) Ты знаешь, я... я подумал, что если я возьму ту твою книжечку, то, возможно, это привлечет твое внимание. |
| What if I just stopped paying attention? | Что, если я перестану обращать на это внимание? |
| Butterflies get all the attention, but moths - they spin silk. | Всё внимание привлекают бабочки, но шелкопряды - они плетут шёлк. |
| See, you got to dare for greatness these days to get people's attention. | В наше время, чтобы привлечь внимание, нужно сделать что-то вопиющее. |
| Many of the links were obvious, but had been given insufficient attention. | Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание. |
| For these and other reasons, Brazil is gaining the world's attention. | По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание. |
| As China's new leadership team emerges, the world's attention has focused on President Jiang Zemin's successor. | В то время как создается новая команда руководства Китая, внимание мира обращено на преемника президента Цзян Цзэминя. |
| It's come to our attention that the D.A. has withheld discovery. | Это привлекло наше внимание что прокурор скрыл улики. |
| So the country's rulers have come to believe that they can gain attention and resources only through provocation. | Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию. |
| We published this, and it got some attention. | Мы это опубликовали, и это привлекло внимание. |
| Indeed, their policymakers' attention is likely to turn inward amid growing demands for protectionist measures. | Внимание их политиков, видимо, может переключиться вслед за растущим внутренним спросом на протекционистские меры. |
| Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention. | Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. |
| Being out of step also focuses attention on the fact that the ECB is in danger of losing control over inflationary expectations. | Расхождение позиций привлекает внимание также к опасности того, что ЕЦБ рискует потерять контроль над инфляционными ожиданиями. |
| We may have called attention to a larger problem that could have been much worse. | Возможно, мы привлекли внимание к большей проблеме, которая может быть намного хуже. |
| AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster. | СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями. |