Five major aspects require particularly urgent attention. |
Особенно пристальное внимание необходимо уделить следующим пяти основным аспектам. |
One specific initiative that attracted considerable attention was the proposed tax on financial transactions. |
К числу конкретных инициатив, привлекших к себе большое внимание, относилось предлагаемое введение налога на финансовые операции. |
Women owned co-operatives, entrepreneurships; formal and informal trade will receive attention. |
Будет уделяться внимание кооперативам, находящимся в собственности женщин, и женскому предпринимательству, а также формальной и неформальной профессиональной деятельности. |
However, agriculture has recently received increased policy attention. |
Вместе с тем внимание политиков к сельскому хозяйству за последнее время возросло. |
Enhanced international attention would help redress and ultimately resolve the issue. |
Повышенное международное внимание должно помочь исправить положение и, в конечном счете, разрешить этот вопрос. |
Indonesian laws accorded children with disabilities equal treatment and attention. |
Законы Индонезии предоставляют детям-инвалидам право на равное по сравнению с другими детьми обращение и внимание со стороны общества. |
Green jobs and social inclusion would receive priority attention at the conference. |
На Конференции приоритетное внимание будет уделяться вопросам, связанным с созданием с "зеленых" рабочих мест и обеспечением социальной сплоченности. |
It praised the attention given to bilingual, intercultural education for indigenous communities. |
Она по достоинству оценила внимание, которое в Панаме уделялось разработке двуязычных и межкультурных образовательных программ для обучения членов общин коренных народов. |
Other areas of transnational concern have yet to receive similar attention. |
Другим областям, вызывающим озабоченность в различных странах, еще предстоит уделить аналогичное внимание. |
Non-communicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. |
В рамках повестки дня в области развития неинфекционным заболеваниям должно уделяться то внимание, которого они заслуживают. |
The recent attention by the Security Council was also timely and welcome. |
Внимание, проявленное Советом Безопасности к этому вопросу в последнее время, также своевременно и отрадно. |
ECA directed renewed attention to regional trade and trade facilitation. |
Экономическая комиссия для Африки придает повышенное внимание вопросам региональной торговли и содействия ее развитию. |
The importance of sustaining international attention is obvious. |
Очевидно, что неизменное внимание со стороны международного сообщества имеет важное значение. |
Greater political attention is needed globally to galvanize efforts. |
Для активизации этой работы требуется повышенное внимание со стороны политического руководства разных стран. |
Barriers to credit, including insecure land title, require focused attention. |
Особое внимание следует уделять препятствиям для получения кредитов, включая отсутствие гарантированных титулов на землю. |
N thus requires continued attention as an air pollutant in Europe. |
Таким образом, необходимо и впредь уделять внимание азоту как загрязнителю воздуха в Европе. |
Payments for ecosystem services continue to be an issue garnering international attention. |
Плата за экосистемные услуги продолжает оставаться одним из вопросов, привлекающим к себе внимание на международном уровне. |
Participation of indigenous and local communities requires attention to their particular cultural and linguistic situations. |
Чтобы обеспечить участие местного, в том числе коренного, населения, необходимо уделять внимание его культурным и языковым потребностям. |
Mainstreaming is an approach that continues to gain attention in multilateral cooperation. |
Учет интересов - это подход, который продолжает привлекать к себе внимание в рамках многостороннего сотрудничества. |
Access to basic services is another area for immediate international attention after conflict. |
Еще одной сферой, которой международное сообщество обязано незамедлительно уделять внимание на постконфликтном этапе, является оказание базовых услуг. |
Continued attention was essential to resolve electoral disputes. |
Важно уделять неустанное внимание урегулированию всех связанных с выборами споров. |
Spatial statistics has received increased attention as the geo-referenced data become increasingly important. |
Пространственная статистика привлекает к себе все большее внимание по мере роста значимости данных с географической привязкой. |
Recent international manuals pay more attention to SPEs. |
В недавно опубликованных новых международных руководствах СЮЛ уделяется большее внимание. |
Nitrogen clearly required continued attention as a European air pollution issue. |
Не вызывает сомнения, что азоту необходимо уделять постоянное внимание как общеевропейской проблеме загрязнения воздуха. |
Violence against children is gaining attention at the regional level. |
Проблема насилия в отношении детей привлекает все большее внимание на региональном уровне. |