Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Five major aspects require particularly urgent attention. Особенно пристальное внимание необходимо уделить следующим пяти основным аспектам.
One specific initiative that attracted considerable attention was the proposed tax on financial transactions. К числу конкретных инициатив, привлекших к себе большое внимание, относилось предлагаемое введение налога на финансовые операции.
Women owned co-operatives, entrepreneurships; formal and informal trade will receive attention. Будет уделяться внимание кооперативам, находящимся в собственности женщин, и женскому предпринимательству, а также формальной и неформальной профессиональной деятельности.
However, agriculture has recently received increased policy attention. Вместе с тем внимание политиков к сельскому хозяйству за последнее время возросло.
Enhanced international attention would help redress and ultimately resolve the issue. Повышенное международное внимание должно помочь исправить положение и, в конечном счете, разрешить этот вопрос.
Indonesian laws accorded children with disabilities equal treatment and attention. Законы Индонезии предоставляют детям-инвалидам право на равное по сравнению с другими детьми обращение и внимание со стороны общества.
Green jobs and social inclusion would receive priority attention at the conference. На Конференции приоритетное внимание будет уделяться вопросам, связанным с созданием с "зеленых" рабочих мест и обеспечением социальной сплоченности.
It praised the attention given to bilingual, intercultural education for indigenous communities. Она по достоинству оценила внимание, которое в Панаме уделялось разработке двуязычных и межкультурных образовательных программ для обучения членов общин коренных народов.
Other areas of transnational concern have yet to receive similar attention. Другим областям, вызывающим озабоченность в различных странах, еще предстоит уделить аналогичное внимание.
Non-communicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. В рамках повестки дня в области развития неинфекционным заболеваниям должно уделяться то внимание, которого они заслуживают.
The recent attention by the Security Council was also timely and welcome. Внимание, проявленное Советом Безопасности к этому вопросу в последнее время, также своевременно и отрадно.
ECA directed renewed attention to regional trade and trade facilitation. Экономическая комиссия для Африки придает повышенное внимание вопросам региональной торговли и содействия ее развитию.
The importance of sustaining international attention is obvious. Очевидно, что неизменное внимание со стороны международного сообщества имеет важное значение.
Greater political attention is needed globally to galvanize efforts. Для активизации этой работы требуется повышенное внимание со стороны политического руководства разных стран.
Barriers to credit, including insecure land title, require focused attention. Особое внимание следует уделять препятствиям для получения кредитов, включая отсутствие гарантированных титулов на землю.
N thus requires continued attention as an air pollutant in Europe. Таким образом, необходимо и впредь уделять внимание азоту как загрязнителю воздуха в Европе.
Payments for ecosystem services continue to be an issue garnering international attention. Плата за экосистемные услуги продолжает оставаться одним из вопросов, привлекающим к себе внимание на международном уровне.
Participation of indigenous and local communities requires attention to their particular cultural and linguistic situations. Чтобы обеспечить участие местного, в том числе коренного, населения, необходимо уделять внимание его культурным и языковым потребностям.
Mainstreaming is an approach that continues to gain attention in multilateral cooperation. Учет интересов - это подход, который продолжает привлекать к себе внимание в рамках многостороннего сотрудничества.
Access to basic services is another area for immediate international attention after conflict. Еще одной сферой, которой международное сообщество обязано незамедлительно уделять внимание на постконфликтном этапе, является оказание базовых услуг.
Continued attention was essential to resolve electoral disputes. Важно уделять неустанное внимание урегулированию всех связанных с выборами споров.
Spatial statistics has received increased attention as the geo-referenced data become increasingly important. Пространственная статистика привлекает к себе все большее внимание по мере роста значимости данных с географической привязкой.
Recent international manuals pay more attention to SPEs. В недавно опубликованных новых международных руководствах СЮЛ уделяется большее внимание.
Nitrogen clearly required continued attention as a European air pollution issue. Не вызывает сомнения, что азоту необходимо уделять постоянное внимание как общеевропейской проблеме загрязнения воздуха.
Violence against children is gaining attention at the regional level. Проблема насилия в отношении детей привлекает все большее внимание на региональном уровне.