In his works he pays equal attention to problems of classical as well as of the contemporary philosophy. |
В своих трудах он уделяет равное внимание как классическим, так и современным философским проблемам. |
The four began to produce and write melodic, catchy European pop songs, attracting the attention of major label Universal Music Denmark. |
Четвёрка начала писать и записывать мелодичные и запоминающиеся европейские поп-песни, которые впоследствии привлекли внимание Universal Music DK. |
The Greek government eventually founded a school for boys, and the Hills decided to devote their attention to educating girls. |
Греческое правительство в конечном итоге создало свою школу для мальчиков, и чета Хиллс решила переключить своё внимание на образование для девочек. |
In 1992 Barcelona hosted the Summer Olympics, which brought international attention to Catalonia. |
В 1992 г. в Барселоне прошли летние Олимпийские игры, которые привлекли внимание международной общественности к Каталонии и её столице. |
He gained attention in 1892 for successfully defending a notary accused of abuse of confidence. |
В 1892 г. привлек к себе общественное внимание успешной работой по защите нотариусов от злоупотребления доверием. |
Targeted advertising captivate the attention of consumers they were aimed at resulting in higher return on investment for the company. |
Данная реклама привлекает внимание потребителей, на которых они были направлены, что приводит к более высокой окупаемости инвестиций для компании. |
The exhibit won two golden awards and drew the attention of important scholars, lapidaries, and the general public. |
Коллекция получила две золотые награды и привлекла внимание крупных ученых, коллекционеров и широкой общественности. |
In November, police use of water cannons on protesters in freezing weather drew significant media attention. |
Полиция использовавшая водяные пушки на протестующих в морозную погоду обратила значительное внимание СМИ. |
The Platform challenged the religious basis of sexism and brought attention to the discrimination and injustice experienced by religious women in secular settings. |
Организация критиковала религиозные обоснования сексизма и привлекала внимание дискриминации и несправедливости, которые испытывали верующие женщины в секулярном обществе. |
Robert Penn Warren's novel, published in Russian in 1968, immediately attracted the attention of the reading public. |
Роман Р. П. Уоррена, опубликованный на русском языке в 1968 г., немедленно привлёк внимание читающей публики. |
Pieri began his higher education at University of Bologna where he drew the attention of Salvatore Pincherle. |
Пьери начал своё высшее образование в Болонском университете, где он привлёк внимание Сальваторе Пинкерле. |
In 1961 Harm's work attracted the attention of Wood Hannah, a businessman and art collector from Louisville, Kentucky. |
В 1961 году работы художника привлекли внимание Вуда Ханны - бизнесмена и коллекционера произведений искусства из Луисвилла (Кентукки). |
The financial crisis of 2007-2008 brought mainstream attention to Minsky's work. |
События 2007-2008 годов привлекли внимание мейнстрима к работе Мински. |
Engine "his factory" - that is what will attract the attention of experienced audience... |
Двигатель «своей мануфактуры» - вот, что привлечет внимание искушенной публики... |
In particular, considerable attention paid to how the Semantic Web technology is used in various aspects of DL. |
В частности значительное внимание уделено тому, каким образом технология Semantic Web используется в разных аспектах ЕБ. |
We are sincerely thankful you for attention to our web-resource. |
Мы искренне благодарны Вам за внимание к нашему веб-ресурсу. |
We appreciate journalists' attention to our work and highly value it. |
Мы благодарны журналистам за внимание к нашему труду и высоко ценим его. |
We wish to call your attention to the fact that this site may contain technical inaccuracies or typographic errors. |
Мы хотим обратить ваше внимание на тот факт, что этот сайт может содержать технические неточности или опечатки. |
If such personal information is required, we will call your attention to that fact. |
Если такая личная информация потребуется, мы обратим ваше внимание на этот факт. |
Division on work with Mass Media of BTA Bank appreciates your attention and time. |
Управление по работе со СМИ БТА Банка искренне ценит ваше внимание и время. |
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. |
Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение. |
They attract attention, generate excitement and offer a positive new experience from the buying process. |
Они привлекают внимание, формируют позитивное возбуждение и предлагают новые впечатления от процесса покупки. |
Placed indoors or on the shop-windows of sales outlets, it reacts to movements and certainly will attract the attention of the people. |
Размещенное внутри или на витринах мест продаж, оно реагирует на движения человека и несомненно привлечет внимание публики. |
Our maximum class size is 4 so you get personal attention, learn faster and get better value for money. |
Наш класс максимальный размер составляет 4, поэтому вы сможете получить персональное внимание, учатся быстрее и лучше отдачи от вложенных средств. |
The European Union is paying increasing attention to the transdniestrian confict. |
Европейский союз обращает все большее внимание на приднестровский конфликт. |