Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
'I would like to draw your attention to the situation which is currently prevailing along the Thai/Myanmar border. Я хотел бы обратить Ваше внимание на ситуацию, которая сложилась в настоящее время вдоль границы между Таиландом и Мьянмой.
The design process had taken three years and had attracted considerable international attention during its evolution. Процесс разработки проекта занял три года и привлек значительное внимание международной общественности.
The Urban Sector Group (USG) is one of the few NGOs paying specific attention to the needs of the squatters. Группа городского сектора является одной из немногих НПО, которая уделяет особое внимание потребностям скваттеров.
Letters had been sent to missions early in September drawing their attention to the new system. В начале сентября представительствам были направлены письма, в которых их внимание было обращено на внедрение этой новой системы.
UNDP attached great importance to the protection of national staff and urged all parties to give utmost attention to that sensitive issue. ПРООН придает большое значение защите местных сотрудников и настоятельно призвала все стороны уделять самое пристальное внимание этому важному вопросу.
Relevant issues are presently being given sustained attention by the Administrative Committee on Coordination. Административный комитет по координации в настоящее время уделяет постоянное внимание связанным с этим вопросам.
Within that context, the privatization of public enterprises has received growing attention particularly since the mid-1980s. На фоне этих общих тенденций повышенное внимание, особенно с середины 80-х годов, уделяется приватизации государственных предприятий.
Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers. Социальная обстановка и жилищные условия в сельских районах и в городских и промышленных зонах также должны обратить на себя внимание руководства.
The international community should continue to give its constant attention to the present situation in the region. Международному сообществу следует и впредь уделять пристальное внимание нынешнему положению в этом районе.
It was reported to the Special Representative that new attention was being paid to programmes of birth spacing and population control. По сообщениям, полученным Специальным представителем, пристальное внимание в настоящее время уделяется программам регулирования деторождения и численности населения.
This issue will continue to receive the close attention of the Special Representative. Специальный представитель будет продолжать уделять пристальное внимание этому вопросу.
The Special Representative drew this advice to the attention of the Government and the National Assembly in May 1995. Специальный представитель обратил внимание правительства и Национального собрания на эту рекомендацию в мае 1995 года.
Prime attention was paid to the safety aspects of working with live missiles. Основное внимание было уделено технике безопасности работы с боевыми ракетами.
Thus increased attention is likely to be paid to the competitive effects of environmental policies in the post-Uruguay Round period. Так, в "постуругвайский" период воздействию экологической политики на конкурентоспособность, по всей вероятности, будет уделяться повышенное внимание.
The promotion of South-South trade through enterprise cooperation is starting to gain the attention it deserves from governments and the economic actors involved. Поощрение торговли Юг-Юг посредством сотрудничества предприятий начинает приковывать должное внимание со стороны правительств и задействованных экономических субъектов.
These facilities have therefore focused their attention in recent years on the introduction of new instruments to increase participation in the clearing facility. В последние годы основное внимание в рамках этих механизмов, таким образом, сосредоточивалось на внедрении новых инструментов в целях расширения участия в клиринговых операциях.
This subsector is also gaining increasing attention from Governments and aid agencies with the objective of assisting it to improve its efficiency. Этот подсектор также привлекает повышенное внимание со стороны правительств и учреждений по оказанию помощи в целях содействия повышению эффективности его работы.
He drew the attention of members to the political assumptions on which the budget estimates had been based. Оратор обращает внимание членов Комитета на политические выкладки, из которых исходили при составлении бюджетной сметы.
The report demonstrated that rapid progress could be made if attention was focused on specific issues and the discussions were constructive. Последний свидетельствует о том, что быстро продвигаться в работе можно в том случае, если при этом внимание уделяется конкретным вопросам и проводятся конструктивные обсуждения.
I should like to draw members' attention to the following changes in Commission's draft report. Я хотел бы привлечь внимание членов Комиссии к следующим изменениям в проекте ее доклада.
Capitals will need to give attention to the technical implications of the draft guidelines and to problems of terminology. Правительствам необходимо будет обратить внимание на технические последствия этого проекта руководящих принципов и на проблемы, связанные с терминологией.
During this week, human rights and ethics also receive attention. В ходе этой недели уделяется внимание и вопросам прав человека и этики.
Three or four years ago the tragedy of Somalia caught our attention and touched the emotions of all of us. Три или четыре года назад трагедия в Сомали привлекла наше внимание и потрясла всех нас.
During the sixth mission, the Special Representative concentrated his attention upon the rights and needs of children. В ходе шестой миссии Специальный представитель уделял особое внимание правам и потребностям детей.
The Special Representative welcomes the continued attention to the problem of land mines in Cambodia. Специальный представитель приветствует тот факт, что проблеме наземных мин в Камбодже по-прежнему уделяется большое внимание.