Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
He also paid close attention to documents submitted to and produced by the Committee on the Rights of the Child. Он также уделяет пристальное внимание документам, полученным или принятым Комитетом по правам ребенка.
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a proposal by Mr. Shaki to hold a thematic debate on the prevention of genocide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на предложение г-на Шахи провести тематическое обсуждение вопроса о предотвращении геноцида.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators. Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
Certainly what is going to happen in a few hours will be a major focus of attention. То, что произойдет через несколько часов, привлечет к себе пристальное внимание.
Some careful attention should also be given to the burden of proof. Кроме того, следует уделить пристальное внимание вопросу о бремени доказывания.
Worldwide attention and the extensive involvement of all social sectors are driving forces for international development cooperation. Движущими силами международного сотрудничества в интересах развития являются то пристальное внимание, которое этот процесс вызывает во всем мире и активная вовлеченность в него всех слоев общества.
More attention has recently been paid to training junior prison officers. В последнее время, усиленное внимание уделяется подготовке офицеров пенитенциарной системы младшего звена.
Its equal opportunities policy gave priority attention to women's participation in decision-making at all levels. В рамках проводимой им политики по обеспечению равных возможностей первоочередное внимание уделяется участию женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
Therefore, more attention than so far should be paid to this group of users. В связи с этим необходимо уделять повышенное внимание этой группе пользователей.
The attention therefore needs to be focused on international funding institutions and stakeholder contributions. Поэтому необходимо сконцентрировать внимание на международных механизмах финансирования и взносах заинтересованных сторон.
The Working Group also drew the attention of the Parties to the need to establish and maintain coordination between the different competent authorities that they had designated. Рабочая группа также обратила внимание Сторон на необходимость налаживания и поддержания координации между различными назначенными ими компетентными органами.
A considerable amount of attention and resources should be dedicated to this issue. Этой проблеме необходимо уделять существенное внимание и выделять соответствующий объем ресурсов.
The consultations focused attention on discussing the various elements to be considered by the ad hoc committee for inclusion in the draft convention. Основное внимание в ходе консультаций было уделено обсуждению различных элементов, которые должны быть рассмотрены Специальным комитетом для включения в проект конвенции.
The decision was made to pay increased attention on counter-terrorist actions during military trainings. Было принято решение уделять повышенное внимание контртеррористическим действиям во время военных учений.
It is therefore important that the question of refugees should receive serious attention from the international community. Поэтому международному сообществу важно обратить серьезное внимание на вопрос беженцев.
Thank you for your cooperation and attention in this regard. Благодарю Вас за Ваше сотрудничество и внимание.
I would like to draw your attention to the fact that Ethiopia has no problems with the vast majority of the people of Somalia. Я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эфиопия поддерживает нормальные отношения с подавляющим большинством населения Сомали.
Such attention and concern by President Museveni was not accidental. Такое внимание и забота со стороны президента Мусевени были не случайными.
So I would like to draw your attention to informal working paper 2/Rev.. Поэтому я хотел бы обратить ваше внимание на неофициальный рабочий документ 2/Rev..
He stressed that greater attention was needed in reporting the subregional and regional initiatives that could be crucial in supporting more national efforts. Он подчеркнул, что необходимо уделять повышенное внимание представлению докладов о субрегиональных и региональных инициативах, которые могут иметь исключительно большое значение для поддержки новых усилий на национальном уровне.
Experts also devoted attention to the issue of expropriation and regulatory takings. Эксперты обратили внимание также на вопрос экспроприации и отчуждения в порядке регулирования.
In recent years, much attention has been paid to the role of the board in risk assessment or management and internal controls. В последние годы значительное внимание уделяется роли правления в оценке или управлении рисками и в осуществлении внутреннего контроля.
At the same time, many developing countries are now directing their attention to developing national e-commerce strategies. В то же время многие развивающиеся страны теперь обращают свое внимание на разработку национальных стратегий в области электронной торговли.
Recently, President and Mrs. Bush have focused our attention on the plight of the children and women of Afghanistan. В последнее время президент Буш и его супруга привлекали наше внимание к тяжелому положению детей и женщин в Афганистане.
In the present reporting period, several sources again brought this issue to the attention of the Special Rapporteur and provided additional information. В текущем отчетном периоде несколько источников вновь обратили внимание Специального докладчика на этот вопрос и представили ему дополнительную информацию.