It appears we've drawn some unwanted attention. |
Похожу мы привлекли к себе ненужное внимание. |
I'm competing for my boyfriend's attention with a house full of 50 guys. |
Я борюсь за внимание своего парня с домом с 50 парнями. |
You should be paying attention, Charlie, because this could be very good for you. |
Ты должен обратить внимание, Чарли, потому что это может быть очень полезным для тебя. |
A Security Council whose attention is turned inward will gradually forfeit the confidence of the community and create misunderstandings and objections. |
Совет Безопасности, внимание которого обращено внутрь, постепенно лишится доверия сообщества, что приведет к отсутствию взаимопонимания и неприязни. |
Close attention was also paid to the implementation of existing law. |
Пристальное внимание уделялось и осуществлению существующих правовых норм. |
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. |
Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера. |
For reasons of security and because of limited resources, the necessary attention has not been paid to all affected areas. |
По соображениям безопасности и в силу ограниченности ресурсов не всем затрагиваемым районам уделяется необходимое внимание. |
I wish to bring to your attention some of the pertinent facts arising from the dissolution and extinction of former Yugoslavia. |
Мне хотелось бы обратить Ваше внимание на некоторые факты, ставшие результатом распада и прекращения существования бывшей Югославии. |
A small matter of great import has come to our attention, sir. |
Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности. |
Multilateral cooperation has also targeted individual countries in particular need of attention and assistance on account of adverse circumstances. |
В рамках многостороннего сотрудничества решаются также вопросы о том, каким странам требуется уделять особое внимание и оказывать помощь в связи с неблагоприятной обстановкой в стране. |
Considerable attention was paid to the present world social situation. |
Значительное внимание уделялось нынешнему мировому социальному положению. |
The United Nations must accord equal attention to both. |
Организация Объединенных Наций должна уделять равное внимание обоим этим направлениям. |
The United Nations system has given increasing attention to the potential contribution of confidence-building measures to strengthening international peace and stability. |
Система Организации Объединенных Наций уделяет все большее внимание потенциальному вкладу мер укрепления доверия в дело упрочения международного мира и стабильности. |
It noted with satisfaction the organizations' intention to focus attention on that aspect. |
Она с удовлетворением отметила намерения организаций сосредоточить внимание на этом аспекте. |
Letters were sent to the Antarctic Treaty Consultative Parties, drawing further attention to the requests specified in General Assembly resolution 47/57. |
Консультативным сторонам Договора об Антарктике были направлены письма, с тем чтобы привлечь их внимание к просьбам, изложенным в резолюции 47/57 Генеральной Ассамблеи. |
Due attention should be paid by those who favour a democratic election. |
Те, кто выступает за демократические выборы, должны уделить этому соответствующее внимание . |
The Advisory Group has concentrated its attention on the most immediate needs of the United Nations. |
Консультативная группа сосредоточила свое внимание на самых насущных потребностях Организации Объединенных Наций. |
While important and fundamental principles are being decided upon during the current constitutional negotiations, freedom of expression must receive the attention it merits. |
Хотя в ходе текущих переговоров о конституционном устройстве и принимаются решения относительно важных и основополагающих принципов, свободе слова необходимо уделять то внимание, которого она заслуживает. |
Family reunification cases should be given priority attention. |
Первоочередное внимание следует уделять случаям воссоединения семей. |
The Secretary-General will draw the attention of the concerned agencies and programmes to this recommendation. Recommendation 20. |
Генеральный секретарь обратит внимание соответствующих учреждений и программ на данную рекомендацию. |
You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. |
Тебе не нужно лишний раз притягивать к себе внимание. |
I think perhaps you don't want to draw any unnecessary attention to myself. |
Я думаю, возможно, это ты не хочешь, чтобы я притягивала к себе лишнее внимание. |
That's why you should try and stop attracting attention. |
Вот почему ты не должен привлекать к себе внимание. |
UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. |
ЮНИСЕФ также оказывал помощь провинциальным больницам и центрам здравоохранения, уделяя особое внимание учреждениям, обеспечивающим ПМСО, и программам иммунизации. |
In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. |
С учетом этих особенностей инспекторы полагают, что первоочередное внимание надлежит уделить следующим четырем областям. |