Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
It appears we've drawn some unwanted attention. Похожу мы привлекли к себе ненужное внимание.
I'm competing for my boyfriend's attention with a house full of 50 guys. Я борюсь за внимание своего парня с домом с 50 парнями.
You should be paying attention, Charlie, because this could be very good for you. Ты должен обратить внимание, Чарли, потому что это может быть очень полезным для тебя.
A Security Council whose attention is turned inward will gradually forfeit the confidence of the community and create misunderstandings and objections. Совет Безопасности, внимание которого обращено внутрь, постепенно лишится доверия сообщества, что приведет к отсутствию взаимопонимания и неприязни.
Close attention was also paid to the implementation of existing law. Пристальное внимание уделялось и осуществлению существующих правовых норм.
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature. Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера.
For reasons of security and because of limited resources, the necessary attention has not been paid to all affected areas. По соображениям безопасности и в силу ограниченности ресурсов не всем затрагиваемым районам уделяется необходимое внимание.
I wish to bring to your attention some of the pertinent facts arising from the dissolution and extinction of former Yugoslavia. Мне хотелось бы обратить Ваше внимание на некоторые факты, ставшие результатом распада и прекращения существования бывшей Югославии.
A small matter of great import has come to our attention, sir. Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности.
Multilateral cooperation has also targeted individual countries in particular need of attention and assistance on account of adverse circumstances. В рамках многостороннего сотрудничества решаются также вопросы о том, каким странам требуется уделять особое внимание и оказывать помощь в связи с неблагоприятной обстановкой в стране.
Considerable attention was paid to the present world social situation. Значительное внимание уделялось нынешнему мировому социальному положению.
The United Nations must accord equal attention to both. Организация Объединенных Наций должна уделять равное внимание обоим этим направлениям.
The United Nations system has given increasing attention to the potential contribution of confidence-building measures to strengthening international peace and stability. Система Организации Объединенных Наций уделяет все большее внимание потенциальному вкладу мер укрепления доверия в дело упрочения международного мира и стабильности.
It noted with satisfaction the organizations' intention to focus attention on that aspect. Она с удовлетворением отметила намерения организаций сосредоточить внимание на этом аспекте.
Letters were sent to the Antarctic Treaty Consultative Parties, drawing further attention to the requests specified in General Assembly resolution 47/57. Консультативным сторонам Договора об Антарктике были направлены письма, с тем чтобы привлечь их внимание к просьбам, изложенным в резолюции 47/57 Генеральной Ассамблеи.
Due attention should be paid by those who favour a democratic election. Те, кто выступает за демократические выборы, должны уделить этому соответствующее внимание .
The Advisory Group has concentrated its attention on the most immediate needs of the United Nations. Консультативная группа сосредоточила свое внимание на самых насущных потребностях Организации Объединенных Наций.
While important and fundamental principles are being decided upon during the current constitutional negotiations, freedom of expression must receive the attention it merits. Хотя в ходе текущих переговоров о конституционном устройстве и принимаются решения относительно важных и основополагающих принципов, свободе слова необходимо уделять то внимание, которого она заслуживает.
Family reunification cases should be given priority attention. Первоочередное внимание следует уделять случаям воссоединения семей.
The Secretary-General will draw the attention of the concerned agencies and programmes to this recommendation. Recommendation 20. Генеральный секретарь обратит внимание соответствующих учреждений и программ на данную рекомендацию.
You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. Тебе не нужно лишний раз притягивать к себе внимание.
I think perhaps you don't want to draw any unnecessary attention to myself. Я думаю, возможно, это ты не хочешь, чтобы я притягивала к себе лишнее внимание.
That's why you should try and stop attracting attention. Вот почему ты не должен привлекать к себе внимание.
UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. ЮНИСЕФ также оказывал помощь провинциальным больницам и центрам здравоохранения, уделяя особое внимание учреждениям, обеспечивающим ПМСО, и программам иммунизации.
In the light of those characteristics, the Inspectors think four further areas should receive priority attention. С учетом этих особенностей инспекторы полагают, что первоочередное внимание надлежит уделить следующим четырем областям.