| I think Mitch needs medical attention, and you need to stay away from the crime scene. | Ему нужно внимание врачей. А ты держись подальше от места преступления. | 
| Our relationship needed just as much of my attention and devotion as I gave to the restaurant and the Crimson Tide. | Нашим отношениям нужно было такое же внимание и преданность, что я уделял ресторану и спортивным журналам. | 
| But you have my undivided attention now, I can assure you. | Теперь моё безраздельное внимание целиком ваше, уверяю. | 
| Boys need attention and hard work to burn off their energy. | Мальчикам нужно внимание и тяжелая работа, чтобы сжечь их энергию. | 
| You've attracted the attention of some very important people, and they see potential in you. | Ты привлек внимание очень важных людей, и они видят в тебе потенциал. | 
| Then I can focus all my attention on you. | И тогда я могу сосредоточить все свое внимание на тебе. | 
| His attention drifted to you and now it's drifting elsewhere. | Его внимание было сосредоточено на тебе и сейчас оно перешло на кого-то другого. | 
| Okay, you got my attention. | Хорошо. Ты привлёк моё внимание. | 
| You know she only dresses the way she does to get attention. | Ты же знаешь, она так одевается, только чтобы привлечь внимание. | 
| I began to learn certain things of which was not paying attention. | Я стала обращать внимание на вещи, которых раньше не замечала. | 
| We started getting a lot of foreign attention, especially from Germany. | На нас обратили внимание из-за границы, особенно из Германии. | 
| And once Flint is swinging, we'll turn our attention to his associate and have him installed right beside him. | И когда Флинта вздернут, мы переключим внимание на его товарища и организуем ему виселицу рядом с ним. | 
| It has come to my attention that contrary to the beliefs of many, land in Kingsbridge belongs to the Priory. | Я обращаю ваше внимание, что вопреки убеждению многих, земли в Кингсбридже принадлежат приору. | 
| This thing has a lock on everyone's attention. | К этой теме приковано внимание общественности. | 
| I think she does a lot of this stuff for attention. | Думаю, так она пытается привлечь к себе внимание. | 
| Because she committed offences so she's doing all she can to divert attention. | Она подала жалобу, значит она делает все возможное, чтобы отвлечь внимание. | 
| I am free from any former entanglements that may have kept me from giving our relationship the attention I should have. | Я свободен от всех прежних увлечений, это, возможно, мешало мне уделять внимание нашим отношениям. | 
| Well, clearly, you don't like having to fight for Scott's attention. | Ну, очевидно, что тебе не нравится бороться за внимание Скотта. | 
| You know Ricky's just hoppin' for attention. | Ты знаешь, Рикки любит внимание. | 
| I wasn't paying attention most of the time. | Большую часть времени я ни на что не обращал внимание. | 
| Too far out of the way for the English to pay much attention to it. | Достаточно далеко от путей англичан, чтобы не привлекать их внимание. | 
| More than two, we attract attention. | Если нас будет больше, мы привлечем внимание. | 
| You think this is going to get his attention. | Ты думаешь, это привлечет его внимание. | 
| I direct your attention to my favorite Sonny Chiba poster. | Заострим твое внимание на моем любимом постере Сонни Чибы. | 
| It's-it's a farewell for Leonard, so all the attention will be on him. | Вечеринка в честь отъезда Леонарда, поэтому все внимание будет на нем. |