Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Attention - Помощью"

Примеры: Attention - Помощью
Few victims sought medical attention because of the costs involved. Мало кто из жертв обращался за медицинской помощью, поскольку такая помощь связана с расходами.
Medical attention should be sought if symptoms persist beyond 2-3 days. Обращаться за медицинской помощью следует, если симптомы длятся более 2-3 дней.
Furthermore, most victims are poor and do not seek medical attention, which they can ill afford. Кроме того, большинство жертв бедны и не обращаются за медицинской помощью, которую они не могут себе позволить.
Persons with disabilities may also seek medical attention from private medical practitioners. Инвалиды могут также обращаться за медицинской помощью к частным врачам.
None of the injured sought medical attention in the National Hospital. Ни один из раненых не обратился за медицинской помощью в государственную больницу.
According to monitoring figures, 85 per cent of patients seeking medical attention from family doctors complete their treatment entirely at the primary level. По данным мониторинга 85,0% пациентов, которые обращаются за медицинской помощью к семейным врачам в случае заболеваний, завершают свое лечение непосредственно на первичном уровне.
It is uncontested that he immediately sought medical attention and told the doctors that he had sustained injuries at the hands of police. Не подвергается сомнению, что он сразу же обратился за медицинской помощью и рассказал врачам, что получил телесные повреждения от сотрудников полиции.
It would be interesting to know at what point detained persons had the right to request medical attention and to whom they should apply. Ей было бы интересно знать, на каком этапе задержанные имеют право обратиться за медицинской помощью и к кому именно они должны обращаться.
Larry finished his round before seeking medical attention. Как все хорошие гольфисты Ларри закончил раунд прежде чем обратится за помощью
If she did as much damage as she claims, then he would've sought medical attention. Если она побила его, как она утверждает, тогда он должен был обратиться за медицинской помощью.
Legally, I have all the rights and responsibilities of a mother, and I do not need to ask your permission to seek medical attention for my son. Юридически, у меня есть все материнские права и обязанности, и мне не нужно спрашивать вашего разрешения, чтобы обратиться за медицинской помощью для моего сына.
However, I recommend you get medical attention ASAP. Тем не менее, я рекомендую вам как можно скорее обратиться за медицинской помощью.
Increased attention is being paid to fostering creativity through education. Все больше внимания уделяется развитию творческого потенциала с помощью образования.
After four hours, seek medical attention. Через 4 часа обратитесь за медицинской помощью.
It's come to our attention that you've transported toxic chemicals through the U.S. Postal Service. Нам сообщили, что вы отправляли токсичные химические препараты с помощью почтовой службы США.
Through the integrated programme, UNIDO could assist in bringing those opportunities to the attention of international investors. С помощью своей комплексной программы ЮНИДО могла бы помочь обратить внимание международных инвесторов на эти возможности.
While welcoming the international community's interest and attention, interlocutors expressed a certain frustration that Haiti again needed to call for international assistance. Хотя собеседники приветствовали интерес и внимание со стороны международного сообщества, ими выражалась некоторая досада, что страна вновь была вынуждена обратиться за международной помощью.
In Senegal, the Public Prosecutor was empowered to institute proceedings if such acts were brought to his attention, by whatever means. В Сенегале прокурор Республики уполномочен возбудить судебное разбирательство в связи с подобными действиями независимо от средств, с помощью которых они были доведены до его сведения.
This early research showed it was possible for an adult to bring certain objects in the environment to an infant's attention using eye gaze. Это раннее исследование показало, что для взрослого возможно направить внимание ребенка на определенный объект с помощью направления взгляда.
More than four decades ago, the issue of apartheid was brought to the attention of the international community through the United Nations. Более четырех десятилетий назад вопрос апартеида был поставлен на повестку дня международного сообщества с помощью Организации Объединенных Наций.
While UNHCR organizes relief and protection for refugees, the internally displaced receive little attention. Беженцы пользуются помощью и защитой со стороны УВКБ, в то время как перемещенные лица внутри страны получают мало внимания.
For this reason, Germany has begun to refocus its attention on crisis prevention through the traditional instruments of development cooperation. Именно поэтому Германия начала сосредоточивать внимание на предупреждении кризисных ситуаций с помощью традиционных инструментов сотрудничества в области развития.
Through the IASC, we hope to bring more focused international attention to this area. С помощью МПК мы надеемся уделять более сфокусированное внимание этой области.
Increased attention will be given to the implementation of legal instruments and recommendations, including through subregional cooperation, capacity-building activities and advisory services. Повышенное внимание будет уделяться применению правовых документов и выполнению рекомендаций, в том числе с помощью субрегионального сотрудничества, деятельности по наращиванию потенциала и консультационных услуг.
The national strategy also pays due attention to the provision of health care for particular segments of society. Кроме того, в национальной стратегии надлежащее внимание уделяется задаче обеспечения медицинской помощью отдельных групп населения.