Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
The Philippines proposes that further and added attention be given to them as vulnerable migrants needing focused universal support. Филиппины предлагают уделять им еще большее дополнительное внимание как уязвимым мигрантам, нуждающимся в целенаправленной и всеобщей поддержке.
Our attention to this matter must not now waver. Мы должны уделять постоянное внимание этой проблеме.
CARICOM reiterates its call upon the United Nations and the international community to turn their attention to assisting Haiti in its development efforts. КАРИКОМ подтверждает свой призыв к Организации Объединенных Наций и к международному сообществу обратить внимание на оказание помощи Гаити в усилиях по развитию.
I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia. Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к созданным в Восточной Азии региональным организациям и механизмам.
I draw the attention of members to the concept note prepared by the IPU for that meeting. Я хотел бы обратить внимание членов Ассамблеи на концептуальную записку, которую МПС подготовил к указанному заседанию.
It also gives attention to repressing the violence resulting from all forms of trafficking in human beings, which affects women and children in particular. В нем уделяется также внимание борьбе с насилием вследствие всех форм торговли людьми, которое прежде всего затрагивает женщин и детей.
The proliferation risks entailed by sensitive aspects of the nuclear fuel cycle have gained international attention. Опасности распространения, связанные со сложными аспектами ядерного топливного цикла, получили международное внимание.
Armenia pays great attention to the protection of radioactive sources. Армения уделяет повышенное внимание защите радиоактивных источников.
Let me conclude by drawing the Assembly's attention to another effort that demands concerted action from the international community. Позвольте мне в заключение обратить внимание членов Ассамблеи на еще одно мероприятие, которое требует согласованных действий международного сообщества.
The Government has focused its attention on the need for upgrading the skills of the coaching fraternity and for the provision of adequate sports-science backup. Правительство сосредоточило внимание на необходимости повышения квалификации тренеров и обеспечения необходимой научной базы.
China has a huge population and pays great attention to sports. Китай имеет огромное население и уделяет большое внимание спорту.
The International Year of Sport and Physical Education 2005 generated considerable attention in terms of the relevance of sports for peace and development. Провозглашенный в 2005 году Международный год спорта и физического воспитания привлек к себе огромное внимание, поскольку спорт неразрывно связан с миром и развитием.
In that regard, he welcomed the General Assembly's continued attention to commodities. В этом отношении оратор приветствует неизменное внимание Генеральной Ассамблеи к проблеме сырьевых товаров.
Thus, malaria has only slowly received the international attention it must command. Поэтому проблема малярии только начинает медленными темпами привлекать к себе то внимание международного сообщества, которого она заслуживает.
We are happy that the report has devoted considerable attention to the issue of chronically underfunded emergencies. Мы рады тому, что в докладе большое внимание уделяется хронически недофинансируемым кризисным ситуациям.
In addition, the coordinating role of the United Nations in the area of humanitarian assistance is receiving increasing attention from all sides. Кроме того, координирующей роли Организации Объединенных Наций в сфере оказания гуманитарной помощи уделяется все большее внимание со стороны всех участников.
The EU welcomes the attention and proposals offered in the report to better respond to reproductive health issues. Европейский союз рад приветствовать то внимание и конкретные предложения, которые содержатся в докладе в целях улучшения положения дел в области репродуктивного здоровья.
They called attention to the danger of relapse into conflict, which should not be ignored. Они обращали внимание на опасность возобновления конфликтов, игнорировать которую никак нельзя.
There will always be a myriad of important international issues, but none should detract from the attention that Afghanistan deserves. Всегда будет множество важных международных вопросов, но ничто не должно отвлекать внимание от Афганистана.
In my national capacity, I wish to draw the attention of delegations to a number of additional points. Однако, выступая от имени своей страны, я хотел бы обратить внимание делегаций на ряд дополнительных моментов.
However, the attention accorded to labour emigration and its positive impact on the development of sending countries is perhaps quite limited. Однако трудовой миграции и ее позитивному влиянию на развитие стран происхождения уделяется лишь ограниченное внимание.
The United States says that Cuba seeks to blame it and to distract attention from the human rights situation in Cuba. Соединенные Штаты говорят, что Куба стремится обвинить их и отвлечь внимание от ситуации в области прав человека на Кубе.
The dangerous nature and significance of the trafficking of clandestine immigrants means that we need to pay increasingly close attention to this phenomenon. Масштабы и опасный характер контрабанды иммигрантов заставляют нас уделять все более пристальное внимание этому явлению.
Special care and attention is offered to juveniles psychologically and physically vulnerable. Особая забота и внимание проявляются в отношении несовершеннолетних, имеющих психологические и физические отклонения.
A great deal of attention is being focused on the creation of public coalitions and on cooperation and work with the militia. Большое внимание уделяется созданию общественных коалиций, сотрудничеству и работе с милицией.