The observer also suggested that attention be paid to due process. |
Этот наблюдатель высказался также в том смысле, что следует уделить внимание вопросу о должных процессуальных нормах. |
In addition, great attention should be given to support for local small and medium-sized enterprises. |
Также следует учитывать меры по оказанию поддержки местному малому и среднему бизнесу. |
This area deserves great attention to make wider usage of evaluation findings and recommendations to promote gender equality and the empowerment of women. |
Здесь следует активнее использовать результаты оценки и рекомендации для поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The effectiveness and quality of aid also required attention. |
Кроме того, следует обратить внимание на эффективность и качество помощи. |
Government should pay more attention to capacity building through various training activities. |
Правительствам следует уделять более пристальное внимание вопросам наращивания потенциала посредством организации различных видов профессиональной подготовки. |
However, remaining geographical disparities required the government's attention. |
Вместе с тем правительству следует обратить внимание на то, что еще сохраняется неравенство с точки зрения географических районов. |
Each priority area must receive equal attention and equitable resources. |
Каждой приоритетной области следует уделять одинаковое внимание и выделять ресурсы на справедливой основе. |
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. |
Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии. |
Greater attention needs to be given to sustainable intensification. |
Следует уделять больше внимания вопросу о повышении интенсивности производства на устойчивой основе. |
Nuclear power is another area requiring attention. |
Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание. |
Both aspects require more attention and enhanced dialogue in partnership with other stakeholders. |
По обоим из этих аспектов, которые заслуживают больше внимания, следует в партнерстве с другими заинтересованными сторонами провести более широкий диалог. |
Protection of children from forced recruitment is an issue requiring greater attention. |
Следует уделить более пристальное внимание вопросу о защите детей от принудительного привлечения к военной службе. |
Transportation policy requires ongoing attention to ensure accessibility and safety. |
Следует также постоянно заниматься вопросами транспорта, с тем чтобы обеспечивать его удобство и безопасность. |
Free trade agreements should pay sufficient attention to development needs. |
В рамках соглашений о свободной торговле следует достаточным образом учитывать потребности в области развития. |
The situation is now critical and urgently requires attention. |
Положение в этой области сложилось критическое, и ему следует в безотлагательном порядке уделить внимание. |
The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. |
В ходе обсуждений доминирует и привлекает к себе внимание вопрос о том, какие категории членства следует расширить. |
The regional dimension needs early and sustained attention. |
Постоянное внимание следует уделять уже на ранних этапах региональному аспекту. |
Several delegates agreed that the concept deserved further attention and consideration by the Working Group. |
Ряд делегатов согласились с тем, что Рабочей группе следует уделить больше внимания данной концепции и продолжить ее рассмотрение. |
Barriers to credit, including insecure land title, require focused attention. |
Особое внимание следует уделять препятствиям для получения кредитов, включая отсутствие гарантированных титулов на землю. |
Nutrition in schools required more attention. |
Более пристальное внимание следует обратить на организацию питания в школах. |
Four points in particular should be given priority attention in peacekeeping operations. |
Когда речь идет об операциях по поддержанию мира, первоочередное внимание следует уделять четырем основным моментам. |
This process provides guidance to country offices as to areas requiring attention. |
Этот процесс способствует выработке руководящих указаний для страновых отделений в отношении тех областей, которым следует уделить повышенное внимание. |
Nevertheless, this trend should be followed closely and deserves greater attention in policy. |
Тем не менее за этой тенденцией следует внимательно следить и уделять ей больше внимания в рамках политики. |
The Committee should express its concern that illegal intelligence activities are still being brought to its attention. |
Комитету следует выразить беспокойство в связи с доведенной до его сведения продолжающейся практикой нелегальной разведывательной деятельности. |
The Inspectors agree that more emphasis and attention should be devoted to such investigations. |
Инспекторы согласны с тем, что подобным расследованиям должно уделяться больше внимания и на них следует усилить акцент. |