All that fully justified the growing attention they were receiving from the international community. |
Все это вызывает повышенное внимание со стороны международного сообщества. |
As noted earlier, CPC and ACC both devoted considerable attention to Africa at their recent meetings. |
Как отмечалось выше, КПК и АКК на своих последних заседаниях уделяли большое внимание проблемам Африки. |
This option should receive attention, especially within the programme on clean coal technologies. |
Этому варианту следует уделять должное внимание, особенно в рамках программы, касающейся чистых технологий использования угля. |
More attention should be paid to project sustainability, particularly with respect to follow-up in financial monitoring. |
Следует уделять большее внимание вопросам осуществления проектов на устойчивой основе, в частности в отношении последующих мер в области финансового контроля. |
Increased attention has been given to enabling greater participation of least developed countries in activities organized by the secretariat. |
Особое внимание уделялось обеспечению более активного участия наименее развитых стран в мероприятиях, организуемых секретариатом. |
Specific attention is given to the identification of target groups and of activities likely to promote household food security for vulnerable households. |
Особое внимание уделяется выявлению конкретных групп и видов деятельности, которые могут содействовать повышению продовольственной безопасности в уязвимых домашних хозяйствах. |
Much more attention should be given to the users of subnational projections. |
Гораздо большее внимание следует уделять пользователям субнациональных прогнозов. |
The Committee further recommends that greater attention and resources be extended to the provision of family planning information and services. |
Комитет далее рекомендует уделять дополнительное внимание и выделять дополнительные ресурсы на цели обеспечения населения информацией и услугами в области семейного планирования. |
Its success draws the attention of other countries in the Horn of Africa region and opens possibilities of its broader application. |
Успешные результаты программы привлекают внимание других стран Африканского Рога и открывают возможности для ее более широкого применения. |
UNDP attention at the regional level was directed towards providing support for the implementation of agreements reached at UNCED. |
Внимание ПРООН на региональном уровне было направлено на организацию поддержки в деле осуществления соглашений, достигнутых на ЮНСЕД. |
UNDP is emphasizing that priority attention must be given to preventive approaches and long-term development along with short-term relief efforts. |
ПРООН подчеркивает, что наряду с краткосрочными чрезвычайными мерами первоочередное внимание должно уделяться превентивным подходам и задачам долгосрочного развития. |
In considering new proposals, attention should be given to their impact on poverty alleviation. |
При рассмотрении новых предложений внимание следует уделять их воздействию на снижение остроты нищеты. |
I cannot stoke their contemptuous attention. |
Я не хочу подогревать их презрительное внимание. |
Well, your attention to detail, that's what made you such a terrific detective. |
Твое внимание к деталям, вот что сделало тебя потрясающим детективом. |
Rebecca needs my attention and I'm giving it to her. |
Ребекке нужно мое внимание, и я его ей уделяю. |
Warden McCaslin, honored guests of the state, pleased direct your attention to guard tower 5. |
Надзиратель МакКаслин, уважаемые гости штата, пожалуйста, обратите внимание на сторожевую башню 5. |
For the sake of those in the third, I do hope I have your attention. |
Ради блага находящихся в третьей, надеюсь, что привлёк ваше внимание. |
We agreed your men would've drawn unnecessary attention. |
Мы же решили, что ваши люди привлекут лишнее внимание. |
Officer Reagan asked me to bring it to your attention that the perp had on him an NYPD courtesy card. |
Офицер Рэйган попросил меня обратить ваше внимание, что у задержанного была при себе карточка об услуге от полиции Нью-Йорка. |
More attention is currently being paid to developing indicators for sustainable development. |
В настоящее время более значительное внимание уделяется разработке показателей устойчивого развития. |
In general the destination probabilities are fixed and attention is only devoted to modelling out-migration propensities. |
Как правило, вероятностные показатели направления миграционного потока являются фиксированными, и внимание уделяется лишь моделированию склонности к эмиграции. |
The Committee recommends that much greater attention be accorded to improving children's access to the education system and reducing the high incidence of school drop-out. |
Комитет рекомендует уделять гораздо более пристальное внимание вопросам улучшения доступа детей к системе образования и снижения высоких показателей отсева учащихся. |
The protection of minorities continues to deserve essential attention by the different entities of the United Nations. |
Различные органы Организации Объединенных Наций по-прежнему уделяют важнейшее внимание вопросу о защите меньшинств. |
Furthermore, greater attention is being paid to the protection of the environment on a sustainable basis. |
Кроме того, большее внимание уделяется мерам по охране окружающей среды на постоянной основе. |
Otsal's practice of Euthanasia had drawn worldwide attention, and clientele. |
Практикуемая доктором Отсолом эвтаназия привлекла к нему внимание и клиентуру. |