Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
We value the Security Council's attention to conflict situations in Africa. Мы высоко ценим внимание Совета Безопасности к конфликтным ситуациям в Африке.
Kazakhstan believes that close attention should be paid to the proposal to establish an economic and social security council. Казахстан считает необходимым обратить пристальное внимание на предложение о создании совета экономической и социальной безопасности.
At the same time, attention must continue to be placed on the regular funding situation, which remains critical. В то же время необходимо и впредь уделять внимание положению с регулярными ресурсами, что по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение.
Today, I wish to draw representatives' attention to a few fundamental issues. Сегодня я хочу заострить внимание делегатов лишь на ряде принципиальных факторов.
In that regard, the Government of Uzbekistan pays great attention to issues relating to religious and confessional activity. В связи с этим правительство Узбекистана уделяет повышенное внимание вопросам, касающимся религиозной и конфессиональной деятельности.
Education, health care and women's empowerment within the broad framework of human development continue to receive priority attention. Образование, здравоохранение и расширение прав женщин в широких рамках человеческого развития остаются вопросами, к которым приковано приоритетное внимание.
The sponsor delegation drew to the attention of the Special Committee its vision of the sanctions problem. Делегация-автор обратила внимание Специального комитета на свое видение проблемы санкций.
We appeal to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to devote immediate attention to the situation of such persons. Мы призываем Управление Верховного комиссара по делам беженцев безотлагательно уделить внимание положению указанных групп людей.
The Committee is paying a great deal of attention to establishing a system for rendering assistance to States to enhance their anti-terrorist potential. Комитет уделяет большое внимание налаживанию системы оказания содействия государствам в повышении их антитеррористического потенциала.
In short, the Committee has focused and organized States' attention on counter-terrorism and laid the foundation for significant upgrades in capacity-building. Короче говоря, Комитет сфокусировал и направил внимание государств на контртеррористическую деятельность и заложил основу для значительного качественного укрепления потенциала.
Increased attention should be given to the socio-economic impact of ageing societies. Необходимо уделять повышенное внимание социально-экономическим последствиям старения обществ.
There is a need for continued support for the development of local springs, especially in the West Bank, paying due attention to the protection of ecosystems. Необходимо оказывать непрерывную поддержку развитию сети местных источников, особенно на Западном берегу, уделяя должное внимание защите экосистем.
Thanks to civil society and to non-governmental organizations, the Security Council can now focus its attention on the most remote villages. Благодаря гражданскому обществу и неправительственным организациям Совет Безопасности уже может уделить внимание наиболее отдаленным населенным пунктам.
We must focus our attention on how the threats posed by those negative forces can be effectively neutralized. Нам надлежит сосредоточить свое внимание на том, как можно эффективно нейтрализовать создаваемые этими негативными силами опасности.
The Special Adviser reported that the Convention and gender equality had received significant attention during the fifty-eighth session of the General Assembly. Специальный докладчик сообщила, что Конвенции и вопросу равенства между мужчинами и женщинами уделялось пристальное внимание на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Chairperson drew the attention of the Committee to the fact that a total of 33 States parties were awaiting consideration of their reports. Председатель обратила внимание Комитета на то обстоятельство, что в общей сложности 33 государства ожидают рассмотрения их докладов.
Thanks to these efforts, the international community has been paying greater attention to this issue. Благодаря этим усилиям международное сообщество уделяет все большее внимание этому вопросу.
We agree that it is necessary for the Council and the international community to refocus attention on Africa. Мы согласны с тем, что Совету и международному сообществу необходимо вновь сосредоточить внимание на Африке.
We hope this reality is given attention by the Council and in future reports. Мы надеемся, что этой реальности будет уделено внимание Советом в будущих докладах.
The extensive attention to the work aimed at better coordination of assistance when natural disasters strike is both helpful and highly relevant. Более пристальное внимание к деятельности, направленной на улучшение координации помощи в случае стихийных бедствий, полезно и весьма актуально.
The issue of cumulative environmental impact received increased attention. Особое внимание было уделено вопросу совокупного воздействия на окружающую среду.
Other cases relate to events that have come to the attention also of the General Assembly or the Security Council. Другие дела связаны с событиями, которые также привлекли внимание Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности.
Public awareness activities on national and regional levels attracted attention to trafficking issues. На вопросы торговли детьми обращалось внимание на общественно-информационных мероприятиях, проводившихся на национальном и региональном уровнях.
Recently the topic of ex-post evaluation of transport gets attention in research and policy making. В последнее время в научных исследованиях и процессе выработки политики уделяется внимание транспортной оценке постфактум.
Previous proposals for three to five sites for the West Bank should be taken into consideration, and attention paid to vital aquifer recharge areas. Следует учесть предыдущие предложения в отношении трех-пяти объектов для Западного берега и уделить внимание жизненно важным районам подпитывания водоносного слоя.