Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
The third point I draw to the attention of members is the need for clear objectives with regular reviews. Третий момент, на который я хочу обратить внимание членов Ассамблеи, это необходимость формулирования четких целей и проведения регулярных обзоров.
We hope these suggestions will receive due attention in the proposed open-ended working group to consider the Secretary-General's recommendations in an Agenda for Development. Мы надеемся, что этим предложениям будет уделено достаточное внимание в предполагаемой рабочей группе открытого состава по рассмотрению рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в Повестке дня для развития.
Such specific baneful uses of maritime spaces as narcotics trafficking and the smuggling of persons are receiving juridical attention. Такое губительное использование морского пространства, как перевозки наркотиков и контрабандный провоз людей, привлекает внимание юридических органов.
Naturally, all of these developments are generating broad interest in, and closer attention to, Ukraine. Все это, естественно, вызывает значительный интерес и повышенное внимание к Украине.
The Decade is therefore an opportunity for the international community to pay increased attention to indigenous people and to work for solutions to their problems. Десятилетие поэтому является возможностью для международного сообщества уделить большее внимание коренным народам и работать с целью разрешения их проблем.
From time to time the Secretary-General has brought the current unsatisfactory situation to Members' attention. Время от времени Генеральный секретарь обращал внимание членов Организации Объединенных Наций на нынешнее неудовлетворительное положение в этом плане.
Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. Болгария уделяет первостепенное внимание вопросам, связанным с методом начисления взносов государств-членов в регулярный бюджет.
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa's difficulties and take them into serious consideration. Поэтому мы надеемся, что международное сообщество уделит должное внимание трудностям Африки и серьезно ими займется.
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. Как и ожидалось, Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций было уделено значительное внимание.
I thank members for their attention and I offer them my best wishes for a productive session. Я благодарю присутствующих за внимание и хочу пожелать им самого наилучшего в преддверии продуктивной сессии.
The developed countries should pay due attention to this matter. Развитые страны должны уделять необходимое внимание этому вопросу.
This International Year of the Family therefore provides an excellent opportunity to focus attention on the essential needs of refugee children. В этой связи Международный год семьи обеспечивает великолепную возможность сосредоточить внимание на основных нуждах детей-беженцев.
Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити.
The other critical issues, reconstruction and development, must be given the same serious attention. Другим важным вопросам - реконструкции и развитию -необходимо уделить такое же серьезное внимание.
Closer attention can now be given to the plight of all developing countries, which continue to suffer the effects of serious development neglect. Более пристальное внимание можно сейчас уделить судьбе всех развивающихся стран, которые по-прежнему переживают последствия серьезной экономической отсталости.
Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. Похоже, что сейчас, с уходом иностранных оккупантов, внимание мировой общественности переключилось на другие районы мира.
The draft resolution before the Assembly today appropriately calls attention to that significant event. В представленном сегодня Ассамблее проекте резолюции этому важному событию уделяется должное внимание.
In this respect, renewed attention is being given, in different parts of the world, to regional cooperation and integration. В этой связи в различных районах мира начинает уделяться повышенное внимание вопросам сотрудничества и интеграции на региональном уровне.
Two important conferences were held this year which offered opportunities for international attention and action. В этом году прошли две важные конференции, которые предоставили возможность международному сообществу сосредоточить свое внимание и действовать.
However, continuous attention to all the achievements of the United Nations is needed. Однако для успешной деятельности Организации необходимо постоянно оказывать ей внимание.
Therefore, due attention should be paid in order not to confuse or equate efficiency and effectiveness. Поэтому необходимо уделять должное внимание необходимости не путать и не отождествлять понятия действенности и эффективности.
We note with great satisfaction that the activities of the Agency are paying increasing attention to these problems. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что в деятельности Агентства этим проблемам уделяется все большее внимание.
In order to focus the attention of our society on this event new practical means have been used. Для того чтобы сосредоточить внимание нашего общества на этом событии, использовались новые практические средства.
While paying attention to the relevant experiences of women, we have become increasingly aware of the needs of children. Уделяя внимание соответствующему опыту женщин, мы все больше осознаем потребности детей.
My delegation believes that in following up the Year we should pay greater attention to the family in the national policies we formulate. Моя делегация считает, что после окончания Международного года семьи мы должны уделить семье еще большее внимание в формулируемой нами национальной политике.