The third point I draw to the attention of members is the need for clear objectives with regular reviews. |
Третий момент, на который я хочу обратить внимание членов Ассамблеи, это необходимость формулирования четких целей и проведения регулярных обзоров. |
We hope these suggestions will receive due attention in the proposed open-ended working group to consider the Secretary-General's recommendations in an Agenda for Development. |
Мы надеемся, что этим предложениям будет уделено достаточное внимание в предполагаемой рабочей группе открытого состава по рассмотрению рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в Повестке дня для развития. |
Such specific baneful uses of maritime spaces as narcotics trafficking and the smuggling of persons are receiving juridical attention. |
Такое губительное использование морского пространства, как перевозки наркотиков и контрабандный провоз людей, привлекает внимание юридических органов. |
Naturally, all of these developments are generating broad interest in, and closer attention to, Ukraine. |
Все это, естественно, вызывает значительный интерес и повышенное внимание к Украине. |
The Decade is therefore an opportunity for the international community to pay increased attention to indigenous people and to work for solutions to their problems. |
Десятилетие поэтому является возможностью для международного сообщества уделить большее внимание коренным народам и работать с целью разрешения их проблем. |
From time to time the Secretary-General has brought the current unsatisfactory situation to Members' attention. |
Время от времени Генеральный секретарь обращал внимание членов Организации Объединенных Наций на нынешнее неудовлетворительное положение в этом плане. |
Bulgaria pays the utmost attention to issues related to the method of assessing Member States for the regular budget. |
Болгария уделяет первостепенное внимание вопросам, связанным с методом начисления взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa's difficulties and take them into serious consideration. |
Поэтому мы надеемся, что международное сообщество уделит должное внимание трудностям Африки и серьезно ими займется. |
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. |
Как и ожидалось, Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций было уделено значительное внимание. |
I thank members for their attention and I offer them my best wishes for a productive session. |
Я благодарю присутствующих за внимание и хочу пожелать им самого наилучшего в преддверии продуктивной сессии. |
The developed countries should pay due attention to this matter. |
Развитые страны должны уделять необходимое внимание этому вопросу. |
This International Year of the Family therefore provides an excellent opportunity to focus attention on the essential needs of refugee children. |
В этой связи Международный год семьи обеспечивает великолепную возможность сосредоточить внимание на основных нуждах детей-беженцев. |
Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. |
Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити. |
The other critical issues, reconstruction and development, must be given the same serious attention. |
Другим важным вопросам - реконструкции и развитию -необходимо уделить такое же серьезное внимание. |
Closer attention can now be given to the plight of all developing countries, which continue to suffer the effects of serious development neglect. |
Более пристальное внимание можно сейчас уделить судьбе всех развивающихся стран, которые по-прежнему переживают последствия серьезной экономической отсталости. |
Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. |
Похоже, что сейчас, с уходом иностранных оккупантов, внимание мировой общественности переключилось на другие районы мира. |
The draft resolution before the Assembly today appropriately calls attention to that significant event. |
В представленном сегодня Ассамблее проекте резолюции этому важному событию уделяется должное внимание. |
In this respect, renewed attention is being given, in different parts of the world, to regional cooperation and integration. |
В этой связи в различных районах мира начинает уделяться повышенное внимание вопросам сотрудничества и интеграции на региональном уровне. |
Two important conferences were held this year which offered opportunities for international attention and action. |
В этом году прошли две важные конференции, которые предоставили возможность международному сообществу сосредоточить свое внимание и действовать. |
However, continuous attention to all the achievements of the United Nations is needed. |
Однако для успешной деятельности Организации необходимо постоянно оказывать ей внимание. |
Therefore, due attention should be paid in order not to confuse or equate efficiency and effectiveness. |
Поэтому необходимо уделять должное внимание необходимости не путать и не отождествлять понятия действенности и эффективности. |
We note with great satisfaction that the activities of the Agency are paying increasing attention to these problems. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем, что в деятельности Агентства этим проблемам уделяется все большее внимание. |
In order to focus the attention of our society on this event new practical means have been used. |
Для того чтобы сосредоточить внимание нашего общества на этом событии, использовались новые практические средства. |
While paying attention to the relevant experiences of women, we have become increasingly aware of the needs of children. |
Уделяя внимание соответствующему опыту женщин, мы все больше осознаем потребности детей. |
My delegation believes that in following up the Year we should pay greater attention to the family in the national policies we formulate. |
Моя делегация считает, что после окончания Международного года семьи мы должны уделить семье еще большее внимание в формулируемой нами национальной политике. |