Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Of late, the Security Council has also paid attention to piracy in the Gulf of Guinea. В последнее время Совет Безопасности уделял также внимание пиратству в Гвинейском заливе.
Overall, the Council has increasingly focused its attention on accountability in carrying out its mandate under the Charter of the United Nations. В целом Совет уделяет все более пристальное внимание обеспечению подотчетности при выполнении своего предусмотренного Уставом Организации Объединенных Наций мандата.
He also thanked the Council and UNMISS for their attention to outstanding issues. Он также поблагодарил Совет и МООНЮС за внимание, которое они уделяют нерешенным вопросам.
Returnees and the proliferation of small arms and light weapons are among the main repercussions on which we need to focus our attention. Возвращение людей на родину и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой некоторые из основных последствий, на которые нам необходимо обратить основное внимание.
In the process of addressing the Libyan issue, the concerns of Africans should receive due attention. В процессе решения ливийского вопроса следует уделять должное внимание проблемам африканцев.
Several participants made appeals to pay due attention to culture in striving to achieve the sustainable development goals. Некоторые участники выступили с призывом уделять должное внимание культуре при продвижении к достижению целей устойчивого развития.
Moreover, internal differences, developments and dynamics often do not receive sufficient systematic attention. Кроме того, внутренним различиям, событиям и динамике зачастую не уделяется достаточное внимание на систематической основе.
While temporary special measures are important, addressing the structural factors that discourage women's candidacy and electoral participation require renewed attention. Хотя временные специальные меры имеют большое значение, необходимо вновь обратить серьезное внимание на то, чтобы устранить структурные факторы, препятствующие выдвижению кандидатов из числа женщин и участию женщин в выборах.
I call upon the Security Council and other relevant bodies to pay especially vigilant attention to ensuring their protection. Я призываю Совет Безопасности и другие соответствующие органы уделить самое пристальное внимание обеспечению их безопасности.
Recently, the international community has been increasing its attention to and investment in the issue of Somalia. В последнее время международное сообщество уделяет все более пристальное внимание вопросу о ситуации в Сомали и инвестированию в нее.
Greater attention should be paid to the quality of education and learning achievements. Необходимо уделять более пристальное внимание улучшению качества образования и повышению уровня знаний.
In 2012, the first International Day of the Girl Child drew specific attention to the practice of child marriage. В 2012 году первый Международный день девочек позволил привлечь особое внимание к практике детских браков.
This is an area that holds significant potential and would benefit from receiving greater attention. В этой области имеются значительные потенциальные возможности, и ей следует уделить более пристальное внимание.
The links between social protection and child protection have received increased attention as an important approach to prevention. В качестве важного подхода к предотвращению более пристальное внимание стало уделяться взаимосвязи между социальной защитой и защитой детей.
Corporate social responsibility has received increased attention in recognition of the business sector's role in upholding and promoting human rights. В рамках признания роли предпринимательского сектора в поощрении и содействию осуществлению прав человека более пристальное внимание было уделено корпоративной социальной ответственности.
Thank you for your attention and cooperation. Спасибо за Ваше внимание и сотрудничество.
I draw your attention to the intersessional work on financial resources and technical and implementation assistance. Обращаю ваше внимание на межсессионную работу по финансовым ресурсам, технической помощи и помощи в осуществлении.
I also wish to draw your attention to the mandated intersessional work on emissions and releases. Я также хотел бы обратить ваше внимание на межсессионную работу по выбросам и высвобождениям в рамках нашего мандата.
Finally, a few speakers drew the attention of the Expert Group to the particular challenges facing prison management in post-conflict and post-disaster phases. И наконец, несколько ораторов обратили внимание Группы экспертов на конкретные проблемы, с которыми сталкивается руководство пенитенциарных учреждений в постконфликтный период и после стихийных бедствий.
Delegations called for increased attention to both least developed and middle- income countries. Делегации призвали уделять большее внимание наименее развитым странам и странам со средним уровнем дохода.
Considerable attention was paid to deploying experienced specialists with leadership and coordination skills to emergency operations at the onset of crises. Значительное внимание уделялось задействованию опытных специалистов, обладающих навыками руководства и координации, в связи с чрезвычайными операциями в самом начале кризиса.
Considerable attention is paid to the financing of activities to combat trafficking. Значительное внимание уделяется финансированию деятельности в области борьбы с трэффикингом.
The attention of the Commission was also drawn to the reports and documents referred to in those documents. Внимание Комиссии было обращено также на упоминаемые в этих документах доклады и документы.
The Jordanian Public Security Directorate and other security agencies devoted great attention to the grave dangers posed by terrorism. Иорданский Департамент предупредительных мер безопасности и другие агентства безопасности уделяют большое внимание серьезным опасностям, порождаемым терроризмом.
The challenges to international peace and security posed by the emerging technologies were receiving growing attention by the international community. Вызовы международному миру и безопасности, порождаемые новыми технологиями, привлекают растущее внимание международного сообщества.