Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
A real craftswoman, excellent attention to detail... Настоящая творческая женщина, отлично уделяет внимание деталям.
I question your intentions... and I'm ambivalent about attention. Мне сомнительны ваши намерения... и... подозрительно ваше внимание.
Crying out for attention like a child. Чтобы обратить на себя внимание, как делает ребенок.
It's the kind of act that will draw our mother's attention. Это своего рода действия, которые привлекут внимание нашей матери.
Stealing a TIE attracts unwanted attention. Немедленно. Кража истребителя привлечёт лишнее внимание.
Well, actually, I just need one person's attention. Точнее, мне нужно внимание одного человека.
Investigators now believe Alec Colson created the alien hoax in order to divert attention from his real corporate financial problems. Следователи полагают, что Алек Колсон создал обман о пришельцах, чтобы отлечь внимание от его реальных корпоративных финансовых проблем.
You shouldn't call for the Lord's attention right now. Прямо сейчас вам не стоит привлекать внимание Господа.
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание.
We were wondering what drew your attention away from Bensonhurst. Нас интересовало, что отвлекло твоё внимание от Бенсонхарста.
It's not the president's attention that I need now. Не внимание президента мне сейчас нужно.
If you turn up, she will give you all of her attention and her pa will feel neglected. Если вы придёте, она отдаст вам всё своё внимание, и её папа будет чувствовать себя заброшенным.
I couldn't get his attention, he was in a daze. Я не могла привлечь его внимание.
It y is one on which I draw your attention and you probably know. Однако есть одна опасность, на которую я хочу обратить все ваше внимание и о которой вы, вероятно, не знаете.
Your handler's drawn some attention. Твой куратор привлек к себе внимание.
It's not surprising that the story has captured the attention of our friends. Неудивительно, что история захватила внимание нашего узкого круга друзей.
I draw your attention to the part where I'm given overriding jurisdiction. Я обращаю ваше внимание на абзац, где мне выдаются неограниченные полномочия.
Given the attention it brings me... Учитывая внимание, которое он мне уделяет...
You needed everybody to be looking in the opposite direction, and you certainly got OUR attention. Вам нужно было, чтобы все смотрели в противоположном направлении, и уж наше внимание вы привлекли.
I figured it was just another call for attention. Я подумал, она так внимание привлекает.
She's obviously attempting to divert attention until she can claim Mina's trust money and disappear. Она, очевидно, пытается отвлечь внимание, пока ей не удастся получить доступ к деньгам Мины и исчезнуть.
Now we can all focus our attention on... stopping Savitar. Теперь мы можем сосредоточить наше внимание на... Савитаре.
After that, I had her full attention. Так я получила все ее внимание.
All right, you got our attention. Хорошо. Ты получил моё внимание.
Especially John Mark Byers seems to like the attention. Особенно Джон Марк Байерс, кажется, любит внимание.