| We draw your attention that ticket can be bought only 12 hours prior to the flight on the Site. | Обращаем Ваше внимание, что на Сайте билет можно купить только за 12 часов до вылета рейса. | 
| Questions of monitoring, evaluation, data availability and accountability also received considerable attention. | Значительное внимание также было уделено вопросам контроля, оценки, наличия данных и подотчетности. | 
| For many years, RAM functions were seen as unproductive and unattractive, thereby receiving limited attention and support from budgetary authorities. | Многие годы функционирование системы ведения документации и архивов считалось непродуктивным и бесперспективным, поэтому бюджетные органы оказывали этой сфере ограниченное внимание и поддержку. | 
| The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. | Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. | 
| I think we got Tom's attention. | Я думаю, что мы привлекли внимание Тома. | 
| As a teacher, I hate having to get my students' attention. | Как учитель, я ненавижу быть обязанным привлекать внимание моих учеников. | 
| The United Kingdom had rightly refocused attention on fragile and conflict-affected States, disaster resilience and climate change. | Соединенное Королевство совершенно справедливо переключило внимание на слабые затронутые конфликтами страны, укрепление потенциала противодействия стихийным бедствиям и изменение климата. | 
| Rosa's case drew international attention and prompted intense debate about abortion law within Nicaragua. | Дело Розы привлекло внимание общество и привело к интенсивным дебатам внутри Никарагуа. | 
| Growing attention is being given to the need to promote and protect the rights of older persons. | В настоящее время все более пристальное внимание уделяется необходимости поощрения и содействия осуществлению прав пожилых людей. | 
| In that context, the reform and reorientation of prisons and correctional systems deserve more attention. | В этой связи более пристальное внимание заслуживают реформирование и переориентация пенитенциарной и исправительной систем. | 
| The Movement has repeatedly drawn the attention of the Security Council to those serious issues, which endanger international peace and security. | Движение неоднократно обращало внимание Совета Безопасности на эти серьезные вопросы, которые угрожают международному миру и безопасности. | 
| Instead, increased attention should be given to post-conflict reconstruction and socio-economic development efforts in the affected countries. | Скорее наоборот, следует уделять повышенное внимание реализации усилий по постконфликтному восстановлению и социально-экономическому развитию в пострадавших странах. | 
| Also you have to keep the players attracted, just pay them attention. | Привлечённых игроков необходимо ещё и удержать. Для этого достаточно проявлять к ним внимание. | 
| This attracted the attention of the MPAA, which monitors BitTorrent sites. | Это привлекло внимание МРАА, которая регулярно просматривала BitTorrent-сайты. | 
| During the years of the Department's existence, a considerable attention was always given to training of specialists. | За годы существования кафедры всегда значительное внимание уделялось подготовке кадров. | 
| Divided attention between two information sources may be necessary for the completion of one task. | Разделённое внимание между двумя источниками может быть необходимо для выполнения одной задачи. | 
| I want my countrymen to know that France doesn't have all of my attention. | Я хочу, чтобы мои соотечественники знали, что моё внимание не сосредоточенно полностью на Франции. | 
| We promised to give Candace our full attention. | Мы обещали Кэндес предоставить все наше внимание. | 
| The album attracted the attention of German record company Last Episode. | Альбом привлёк внимание немецкой звукозаписывающей компании Last Episode. | 
| Putin brought public attention to the issue and put it before the State Council. | Путин привлёк к этой проблеме внимание общественности и вынес проблему на рассмотрение Государственного совета. | 
| I want your full attention, Starling. | Теперь полное внимание сюда, Старлинг. | 
| For the first time, he was paying attention to me. | Он впервые обратил на меня внимание. | 
| Fortunately, the request for your comeback was getting attention. | Информация о твоём возвращении привлекла внимание. | 
| But she paid me attention, gave me affection. | Но она уделяла мне внимание, давала мне чувство близости. | 
| It concerns me because you won't be drawing attention just to yourself. | Оно касается меня потому, что Вы будете привлекать внимание не только к себе. |